Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [PRO]|
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
|English term or phrase: tax compliant|
|Payment of compensation|
GSK neds to ensure that all payments made to you in the assignment country comply with local fisclal regulations. In particular, we need to ensure that payments made to you or for your benefit in the assignment country are properly tax compliant.
Io l'ho espresso con "dobbiamo assicurare che i pagamenti... siano conformi alle disposizioni fiscali" che è più o meno identico a come ho reso "comply with local fiscal regulations", ma una differenza o una puntualizzazione dovrebbe esserci visto che il secondo periodo inizia con "In particular". Qualche suggerimento?
Grazie e Buon Anno a tutti
Selected response from:
Local time: 18:50
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|May 9, 2005 - Changes made by Ilde Grimaldi:|
|Field (specific)||(none) » Business/Commerce (general)|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations