KudoZ home » English to Italian » Business/Commerce (general)

role of common sense, good business judgment

Italian translation: l'importanza del buonsenso e della prudenza in affari

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:role of common sense, good business judgment
Italian translation:l'importanza del buonsenso e della prudenza in affari
Entered by: Marcello Napolitano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:39 Oct 27, 2002
English to Italian translations [PRO]
Business/Commerce (general) / business
English term or phrase: role of common sense, good business judgment
How to use a handbook
Laura Rossi
Local time: 14:37
l'importanza del buonsenso e della prudenza in affari
Explanation:
Per common sense preferisco buonsenso. good business judgement sembra una frase fatta che vuol dire essere giudiziosi, prudenti, sensati
Selected response from:

Marcello Napolitano
Local time: 13:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5l'importanza del buonsenso e della prudenza in affariMarcello Napolitano
5 +1Ruolo del senso comune, giudizio su buon affaremergim
5buon senso/ fiuto negli affari / fiuto per gli affari
Cristina Giannetti
5mi è scappata la manogiogi


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ruolo del senso comune, giudizio su buon affare


Explanation:
Tengo a specificare che "business",secondo il testo, può trattare di impiego, di commercio come anche di un affare.

mergim
United States
Local time: 08:37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndiG
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
l'importanza del buonsenso e della prudenza in affari


Explanation:
Per common sense preferisco buonsenso. good business judgement sembra una frase fatta che vuol dire essere giudiziosi, prudenti, sensati

Marcello Napolitano
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giogi
27 mins

agree  Antonella Andreella: common sense = buon senso, d'accordo con Giovanna
39 mins

agree  Leonarda Coviello
1 hr

agree  manducci
4 hrs

agree  gmel117608
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
mi è scappata la mano


Explanation:
prima di riuscire a finire il commento alla risposta di Marcello.
Secondo me ha ragione; anche se più che prudenza io direi il "naso negli affari", "capacità di giudizio" intesa come abilità di sapersi muovere.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 18:56:29 (GMT)
--------------------------------------------------

RIBADISCO CHE IL MIO è UN \"AGREE\" PER MARCELLO

giogi
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
buon senso/ fiuto negli affari / fiuto per gli affari


Explanation:
oculatezza negli affari

Cristina Giannetti
Local time: 14:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search