ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Business/Commerce (general)

five-and-dime


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:five-and-dime
Italian translation:negozio di cianfrusaglie a basso costo
Entered by: SaraGC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:41 Dec 22, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Business/Commerce (general) / shops
English term or phrase: five-and-dime
america anni '50: si tratta di un negozio "tutto 1 euro"... naturalmente però il contesto mi impedisce di tradurre in questa maniera... non mi viene assolutamente in mente nulla che possa sostituire la giusta espressione facendo riferimento ai dollari, cents ecc invece che all'euro... chi ha lampi di genio?
SaraGC
Local time: 20:10


Summary of answers provided
4 +1negozio di articoli sottocosto
Monia Di Martino
4negozio monoprezzo/bazar
DrSeuss
3negozio a prezzo unico
Manuela Dal Castello
3bazar a prezzi bassi
elkisabetta


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
negozio monoprezzo/bazar


Explanation:
A seconda del contesto. Il secondo e' meno specifico, ma un po' piu' " poetico".

DrSeuss
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
negozio a prezzo unico


Explanation:
però se vuoi usare l'opzione "tutto a un dollaro" si tratta di un'espressione molto diffusa (circa17.0000 risultati); se non vuoi impegolarti in riflessioni complesse sull'inflazione ecc. puoi rimanere su un generico "tutto a pochi cent".
Però bisognerebbe anche sapere in che testo e contesto devi usarlo.

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bazar a prezzi bassi


Explanation:
si tratta di negozi che vendono merci a prezzi bassi, ma non a prezzi unici

elkisabetta
Italy
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
negozio di articoli sottocosto


Explanation:
Oppure "di prodotti a basso costo".

Monia Di Martino
Italy
Local time: 20:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  darwilliam
30 mins
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 22, 2011 - Changes made by SaraGC:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: