KudoZ home » English to Italian » Business/Commerce (general)

New Legislation of transfer of the (statutory) seat of a Company

Italian translation: Nuova legge per il trasferimento della Sede di una Societa'

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:New Legislation of transfer of the (statutory) seat of a Company
Italian translation:Nuova legge per il trasferimento della Sede di una Societa'
Entered by: Pasquale Capo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:05 Mar 11, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: New Legislation of transfer of the (statutory) seat of a Company
This is the part to translate

Art. 8 of the Statute of the European Company: SE may move it‘s seat to another member state, but only when relocating it‘s head office simultaniously
The same provision exists in the statute of the European Cooperative Society (SCE)
Announced: Proposal for a 14th Company Law directive: Art. 11 (2) of the pre-draft allows only stock corporations to relocate their seat simultaneously with the head office
Provisions for matters of taxation in the proposal of a amendment directive to the Merger Directive of 17. 0ct. 2003
ilaria
Nuova legge per il trasferimento della Sede di una Societa'
Explanation:
it sounds better in Italian than in English....I hope it helps. PC
Selected response from:

Pasquale Capo
Canada
Local time: 20:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Nuova legge per il trasferimento della Sede di una Societa'
Pasquale Capo


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
new legislation of transfer of the (statutory) seat of a company
Nuova legge per il trasferimento della Sede di una Societa'


Explanation:
it sounds better in Italian than in English....I hope it helps. PC

Pasquale Capo
Canada
Local time: 20:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LuciaC: Sede legale? Hai ragione, l'inglese è un po' strano (it's? a amended? legislation of?) Mah! :-)
1 hr

agree  Science451
7 hrs

agree  verbis
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search