GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:33 Feb 22, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Sicurezza | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antonio Lucidi Italy Local time: 10:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | mmhhh?? |
| ||
3 | sondaggi |
|
mmhhh?? Explanation: Gun drill di norma vuole dire addestramento con le armi - e con questo non ti dico nulla di trascendentale ;-) -. ma in questo impianto la vigilanza gira armata? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sondaggi Explanation: sondaggi, in senso figurato. vedi link -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 0 min (2005-02-22 09:34:23 GMT) -------------------------------------------------- se preferisci, in senso più lato: indagini, rilevamenti Reference: http://www.hammco.com/gundrills_gundrilldesign.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.