https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/cinema-film-tv-drama/1037687-great-scott.html

Great Scott.

Italian translation: Grande Scozia/scozzese

13:55 May 20, 2005
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / sottotitoli - Batman Animated
English term or phrase: Great Scott.
24: 01:03:38.19 01:03:42.00 03.06 55
-Great Scott.
-Actually, I'm Irish.

inizialmente credevo fosse un nome Scott. Però nella scena Joker avanza e un tipo del'ufficio gli dice "Grat Scott" e lui risponde "Actually..."

Scott sta quindi per scozzese?
Ma che senso avrebbe? Lui non lo conosce e Joker non ha ancora parlato (quindi neanche a dire che ha sentito la prionuncia...).
Oppure il tizio dice davvero Scott (come nome) e Joker (siccome è un burlone) risponde che è irlandese...

Se non ne uscite fuori neppure voi chiedo al cliente che credo sia la cosa migliore.

Grazie
Laura Bordignon
Local time: 01:21
Italian translation:Grande Scozia/scozzese
Explanation:
per quel poco che sono riuscita a capire...mi sembra un gioco di parole tipico del joker, che si potrebbe rendere:

-Grande Scozia/scozzese (però che senso avrebbe che una persona salutasse così?!?!)
-Veramente...sono irlandese
Selected response from:

Federica Banzola
Italy
Local time: 01:21
Grading comment
Non potevo discostarmi dalla Scozia, ovviamente. Grazie mille.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2grande giove
Monica Paolillo
4 +1grande scott
skardo
3 +1Grande Scozia/scozzese
Federica Banzola
3per tutti i mostri di lochness
Caterina Rebecchi
2no idea
Andrea Re


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
great scott.
no idea


Explanation:
pero'presumo che hai ragione quando dici che il tipo pensa che Joker sia Scott (scot).
C'e' uno Scott nell'episodio?

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 00:21
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
great scott.
Grande Scozia/scozzese


Explanation:
per quel poco che sono riuscita a capire...mi sembra un gioco di parole tipico del joker, che si potrebbe rendere:

-Grande Scozia/scozzese (però che senso avrebbe che una persona salutasse così?!?!)
-Veramente...sono irlandese

Federica Banzola
Italy
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Non potevo discostarmi dalla Scozia, ovviamente. Grazie mille.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noelia Fernández Vega: credo sia giusta
10 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
great scott.
grande giove


Explanation:
Potrebbe essere una citazione da Ritorno al futuro, è l'esclamazione dello scienziato. In italiano dice "Grande Giove", in inglese "Great Scott". Ho visto il film nelle due lingue. Non credo di sbagliare. Dai un'occhiata al link. Forse nel tuo testo, chi risponde fa una battuta collegando "Scott" allo scozzese.


    Reference: http://web.tiscali.it/silviodr/back.htm
Monica Paolillo
Italy
Local time: 01:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Sicuramente hai ragione ma questo sottotitolo è troppo legato al successivo e ti faccio anch'io la domanda di Persefone. Bisognerebbe trovare qualcosa che si leghi con quell'Irish che segue. Forse Grande Scozia! O "per la Scozia" tipo imprecazione dato che Joker fa la sua entrata (da matto) in un ufficio delle imposte.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Re: non posso contraddirti sul ritorno al futuro, ma l'esclamazione non e' "by jove"?//// Monica, grazie della delucitazione:)
1 min
  -> quella è 1 cosa diversa. per giove? qui si tratta di un'esclamazione inventata dagli autori di Rit. al F. che i traduttori italiani hanno reso con "Grande Giove". è l'esclamazione tipica dello scienziato di RalF quando ha delle illuminazioni intelligenti

agree  skardo: si, puoi usarlo cosi, nel fumetto si vede spesso - espressione tipica per non cadere di stile
15 mins

agree  giogi: esattamente! http://www.bitrecords.it/SITI NUOVI/BTTF/
1 hr

neutral  Persefone: Non metto in dubbio le tue fonti, ma non sono sicura sia la soluzione giusta nei sottotitoli!Come tradurresti poi quell' "actually, I'm Irish"? "A dire il vero, sono Saturno"?? :-)
2 hrs
  -> sì comprendo benissimo. Io rispondevo ovviamente alla richiesta su Great Scott. è ovvio che poi, forse anche con l'aiuto delle immagini, bisogna adattare anche il sottotitolo successivo.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Sicuramente hai ragione ma questo sottotitolo è troppo legato al successivo e ti faccio anch'io la domanda di Persefone. Bisognerebbe trovare qualcosa che si leghi con quell'Irish che segue. Forse Grande Scozia! O "per la Scozia" tipo imprecazione dato che Joker fa la sua entrata (da matto) in un ufficio delle imposte.

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
great scott.
grande scott


Explanation:
Espressione tipica usata sia in televisione che nei fumetti anni 40-50.

Da sostituire con una frase più italiana se vuoi, ma dipende se é il caso di italianizzare Joker.

Buon lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-05-20 14:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

vedi link per l\'origine del termine.


    Reference: http://www.webcom.com/us_scot/pastfeatures/greatscott.html
    Reference: http://www.plexoft.com/SBF/G03.html#Great-Scott-
skardo
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Criscuolo-Bruce: Non ne so niente, ma questa mi sembra la spiegazione piu' plausibile
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
great scott.
per tutti i mostri di lochness


Explanation:
Credo che si stia giocando sul doppio significato dell'espressione "Great Scott" (scozzese vs per Giove), bisognerebbe quindi trovare un'espressione che abbia un riferimento alla scozia ma che sia anche un'eslamazione. Io ho provato così, ma forse ci sono anche altri simboli scozzesi che suonerebbero meglio.

Caterina Rebecchi
Italy
Local time: 01:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: