KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

if it ain't laughing boy's little hench-wench

Italian translation: Guarda guarda, la piccola tirapiedi di "Sorriso"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:00 May 23, 2005
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / sottotitoli - Batman Animated
English term or phrase: if it ain't laughing boy's little hench-wench
LEI: 01:12:48.16 01:12:52.04 03.13 60
Freeze, copper!
I got you covered, see?

LUI: 01:12:52.12 01:12:55.07 02.20 48
Well, if it ain't laughing boy's
little hench-wench.

138: 01:12:55.11 01:12:58.11 03.00 51
LUI -You're outgunned, sugar.
LEI -Do tell.

Nella scena ci sono il commissario e la compare di Joker. Lei, puntando la pistola dice "I got you covered, see?" (che sarebbe... "ti tengo sotto mira, vedi?" ????) e lui gli risponde con la frase in oggetto (anche lui ha una pistola).

Potete darmi un aiuto?
Non capisco bene cosa volgia dirle.

Anche sul suo "Do tell" sono molto dubbiosa...
LUI -You're outgunned, sugar.
LEI -Do tell.
Laura Bordignon
Local time: 16:54
Italian translation:Guarda guarda, la piccola tirapiedi di "Sorriso"
Explanation:
"wench" è un termine che indica una giovane ragazzotta al servizio di qualcuno.
Il mio è un suggerimento, la frase la puoi girare come vuoi, comunque significa "guarda un po' chi c'è!"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-05-23 12:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

\"do tell\"

A phrase used to express surprise about something, as in Jane\'s getting married again? Do tell. This expression does not necessarily ask the speaker to provide more details but merely expresses one\'s astonishment. Also: How surprising, is that true?
(http://dictionary.reference.com/search?q=do tell)
Selected response from:

Sofia Sodini
Local time: 16:54
Grading comment
Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Guarda guarda, la piccola tirapiedi di "Sorriso"Sofia Sodini
4Guarda se non e' la scagnozza di quel tipo ridente
Andrea Re


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Guarda se non e' la scagnozza di quel tipo ridente


Explanation:
hench wench sarebbe ragazza-scagnozzo, per cui... scagnozza.
Il resto e' letterale.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-23 12:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

puoi cominciare con un, \"(ma) bene!,ma non e\' .....\"

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 15:54
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Guarda guarda, la piccola tirapiedi di "Sorriso"


Explanation:
"wench" è un termine che indica una giovane ragazzotta al servizio di qualcuno.
Il mio è un suggerimento, la frase la puoi girare come vuoi, comunque significa "guarda un po' chi c'è!"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-05-23 12:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

\"do tell\"

A phrase used to express surprise about something, as in Jane\'s getting married again? Do tell. This expression does not necessarily ask the speaker to provide more details but merely expresses one\'s astonishment. Also: How surprising, is that true?
(http://dictionary.reference.com/search?q=do tell)


Sofia Sodini
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo
19 mins

agree  skardo: ma in questo caso con molto sarcasmo "do tell...."
23 mins
  -> In effetti mi verrebbe di tradurlo con qualcosa tipo "Ma va??" oppure "Non mi dire!" :-)

agree  Angie Garbarino
27 mins

agree  Alberta Batticciotto
40 mins

agree  Vittorio Felaco
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search