KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

cookie-chomping widgeybit

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cookie-chomping widgeybit
Italian translation:v.s.
Entered by: Barbara Andruccioli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:56 Jul 22, 2005
English to Italian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: cookie-chomping widgeybit
Ciao a tutti!
Mi potreste aiutare con questa espressione? Dev'essere una specie di insulto...
Grazie
Barbara Andruccioli
Local time: 23:17
v.s.
Explanation:
un maggiore contesto aiuterebbe e non poco. Ad ogni modo widegeybit non l'ho trovato da nessuna parte ma potrebbe esser parente stretto di widget, quindi potresti mettere qualcosa del tipo "brutto coso mangia biscotti". Ripeto senza contesto vado ad occhio.
Selected response from:

Stefano Papaleo
Italy
Local time: 23:17
Grading comment
grazie a tutti!!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2v.s.
Stefano Papaleo
4Brutto coso mastica-biscottiLeonardo Marcello Pignataro
3mangia-biscotti a ufoliviagiu


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
v.s.


Explanation:
un maggiore contesto aiuterebbe e non poco. Ad ogni modo widegeybit non l'ho trovato da nessuna parte ma potrebbe esser parente stretto di widget, quindi potresti mettere qualcosa del tipo "brutto coso mangia biscotti". Ripeto senza contesto vado ad occhio.

Stefano Papaleo
Italy
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
grazie a tutti!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Marcello Pignataro: Ti meriti che sia una domanda PRO.
2 mins
  -> grazie

agree  Alfredo Tutino: widgebit > pezzo "di brutto coso..." ? (nel senso di pezzo di cretino, etc... tanto per provare a trovarci un senso
1 hr
  -> è appunto un insulto ma il "pezzo" lo tralascerei, suona male. Secondo me quel widgeybit è più o meno inventato al momento
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Brutto coso mastica-biscotti


Explanation:
Ma di chi si parla?

Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 23:17
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mangia-biscotti a ufo


Explanation:
...forse si capisce solo dalle mie parti in Toscana?!?!?
Cmq da noi è molto usato.

liviagiu
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Leonardo Marcello Pignataro, Elena Ghetti, Paola Dentifrigi


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 23, 2005 - Changes made by Paola Dentifrigi:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search