KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

ADMIT ONE

Italian translation: Posto unico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ADMIT ONE
Italian translation:Posto unico
Entered by: Giordano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:01 Feb 24, 2006
English to Italian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / ticket sales, film, theatre
English term or phrase: ADMIT ONE
Devo tradurre le parole "ADMIT ONE" - cioè, la frase che appare sul classico biglietto d'ingresso al cinema, teatro, circo ecc...

Come appare l'equivalente di questa scritta sui biglietti in Italiano?

Tenere presente che lo spazio è limitato perchè la scritta dovrà apparire sopra una piccola immagine di un biglietto d'ingresso.

"Ingresso unico" - è già troppo lungo

Vedere questo linK: http://us.inmagine.com/168nwm/ingram/ingsia/ingsahe0024.jpg

grazie del vostro aiuto!
Giordano
Giordano
Posto unico
Explanation:
Un'altra alternativa, breve e molto usata.
HIH,
Tommaso
Selected response from:

Tommaso Benzi
Dominican Republic
Local time: 05:21
Grading comment
grazie molte - sembra che questo sia il termine giusto. Se non entra nel biglietto metterò "1 ingresso" o "singolo" - grazie dei vostri consigli.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6Posto unico
Tommaso Benzi
4vale 1 ingresso
Francesca Callegari
3singolodoba
3un ingresso
RB Translations


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
admit one
un ingresso


Explanation:
Dove si supppone che "valido per" sia sottointeso. Non di grande fantasia, però ci dovrebbe stare.

RB Translations
Australia
Local time: 19:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
admit one
vale 1 ingresso


Explanation:
alternativa

Francesca Callegari
Italy
Local time: 11:21
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
admit one
Posto unico


Explanation:
Un'altra alternativa, breve e molto usata.
HIH,
Tommaso

Tommaso Benzi
Dominican Republic
Local time: 05:21
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19
Grading comment
grazie molte - sembra che questo sia il termine giusto. Se non entra nel biglietto metterò "1 ingresso" o "singolo" - grazie dei vostri consigli.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfredo Tutino
44 mins
  -> Thanks, Alfredo!

agree  Ambra Gostoli
56 mins
  -> Thanks, Ambra!

agree  maria camilla zelaschi
1 hr
  -> Grazie Maria Camilla!

agree  Nadia Ziliani
4 hrs
  -> Thanks, Nadia!

agree  Andreina Baiano
12 hrs
  -> Thanks, Andreina!

agree  giogi
1 day6 hrs
  -> Thanks, Giovanna!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
admit one
singolo


Explanation:
Se l'immmagine gia rappresenta un biglietto d'ingresso forse puoi semplicemente specificare il numero delle persone, singolo etc....

doba
United Kingdom
Local time: 10:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search