KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

in relation to any matters arising hereunder

Italian translation: intera frase...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:44 Mar 7, 2002
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Cinema, Film, TV, Drama / Cinema
English term or phrase: in relation to any matters arising hereunder
you will not both during and after the term of this engagement make any disclosure or supply any confidential information to the public or to any third party in relation to any matters arising hereunder

In relazione a?
Le mie soluzioni sono alquanto scarze. Se qualcuno se la sente di suggerirmi qualcosa...
Laura Bordignon
Local time: 13:04
Italian translation:intera frase...
Explanation:
Concordo con la risposta di Paola.
Ma qualora interessasse una versione dell'intera frase:"sia durante,che dopo il termine del contratto,non farete alcuna rivelazione nè fornirete informazioni confidenziali al pubblico o ad una terza parte,in relazione a qualunque questione dovesse sorgere in merito..."
Selected response from:

xxxfio
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8relativamente a tutte le questioni sollevate dal presente contratto
CLS Lexi-tech
4 +1riguardo alcuna delle materie insorgenti dalla stipula del presente...
laura_c
4 +1VEDI SOTTOAlison kennedy
4 +1intera frase...xxxfio
4riguardante un qualsiasi soggetto incluso da questo accordoxxxangelosc


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
relativamente a tutte le questioni sollevate dal presente contratto


Explanation:
paola l m

CLS Lexi-tech
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabrina Rivaldo
4 mins

agree  Chiara Santoriello
10 mins

agree  Annalisa Sapone
12 mins

agree  Barbara Cattaneo
12 mins

agree  Gilda Manara
17 mins

agree  xxxflorawatson
19 mins

agree  Delsen: sostituirei il termine 'sollevate' con 'risultanti' o 'che risulteranno'
31 mins

agree  Antonella Andreella: D'accordo con Dalia, '...tutte le questioni di cui al presente contratto'
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
intera frase...


Explanation:
Concordo con la risposta di Paola.
Ma qualora interessasse una versione dell'intera frase:"sia durante,che dopo il termine del contratto,non farete alcuna rivelazione nè fornirete informazioni confidenziali al pubblico o ad una terza parte,in relazione a qualunque questione dovesse sorgere in merito..."

xxxfio
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: Si, ma in un contratto userei la forma impersonale o la terza persona, non il voi. ciao
4 mins
  -> hai ragione,grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
VEDI SOTTO


Explanation:
La Parte (contraente) assume espressamente l'obbligo di non divulgare e/o comunicare a terzi o di rendere pubblico, direttamente o indirettamente, sotto qualsiasi forma, le informazioni di cui sarà venuta (o) a conoscenza inerente l'incarico e di mantenere il più stretto riserbo relativamente al contenuto del presente accordo durante e dopo la scadenza del presente incarico.

Or something like this in Italian "legalese".

Ciao

Alison

This is a Confidentiality or secrecy clause.

Alison kennedy
Local time: 13:04
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: hai ragione, ma mi sembra che matters arising sia piu' del semplice contenuto attuale, e' un modo per coprirsi nel modo piu' completo possibile.
24 mins
  -> Paola, you're righ, but you can substitute with "derivante dal e/o inerente ....Ciao
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riguardante un qualsiasi soggetto incluso da questo accordo


Explanation:
La frase e' strutturata in Inglese per coprire il massimo dei soggetti in generale ed allo stesso tempo aree specifiche del contratto.

xxxangelosc
Local time: 13:04
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
riguardo alcuna delle materie insorgenti dalla stipula del presente...


Explanation:
... al pubblico o a terzi riguardo alcuna delle materie insorgenti dalla stipula del presente (accordo/ contratto/ altro...)

Chiaramente sempre che si tratti della stipula di un accordo/ contratto/ altro...


laura_c
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabetta Schiavo
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search