KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

Of all the gin joints in the world,..

Italian translation: fra tutte le bettole di tutte le città del mondo...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Of all the gin joints in the world,..
Italian translation:fra tutte le bettole di tutte le città del mondo...
Entered by: SilvanaCollura
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:52 Jul 1, 2007
English to Italian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / da "Casablanca"
English term or phrase: Of all the gin joints in the world,..
"Of all the gin joints in the world,.."
Purtroppo non ho altro contesto, so di certo che si tratta della parte di una frase pronunciata da H. Bogart nel film Casablanca.
SilvanaCollura
Italy
Local time: 18:41
fra tutte le bettole di tutte le città del mondo...
Explanation:
...entra proprio in quella mia"

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-07-01 09:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

Se vuoi rafforzare il significato negativo di "joints", puoi dire "bettole malfamate"
Selected response from:

Umberto Cassano
Italy
Local time: 18:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3fra tutte le bettole di tutte le città del mondo...
Umberto Cassano


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
of all the gin joints in the world,..
fra tutte le bettole di tutte le città del mondo...


Explanation:
...entra proprio in quella mia"

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-07-01 09:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

Se vuoi rafforzare il significato negativo di "joints", puoi dire "bettole malfamate"

Umberto Cassano
Italy
Local time: 18:41
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: play it again, Sam...
1 hr
  -> Here's the script http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/p/play-it-again-s... Ciao e grazie :-)

agree  Morena Nannetti
2 hrs
  -> Grazie Morena, ciao !

agree  Pnina
10 hrs
  -> grazie Pnina !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search