Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / entertainment | | English term or phrase: boxed in | Un CEO parla della sua visione creativa e aziendale e spiega che in prima battuta bisogna rendersi conto della dimensioni della "scatola" finanziaria che necessita (financial box). Poi spiega che a volte avere un budget limitato è positivo perché stimola la creatività (stiamo parlando di prodotti per il settore media & entertainment).
Indi spiega tutte le sue idee, porta concreti esempi basati sulla sua esperienza, e la frase che chiude l'articolo è:
"You’ll be delighted by inspiring ideas you discover once you are all boxed in."
Mi chiedo se ci sia un significato figurato per "to be boxed in". Significa semplicemente "una volta che sarete dentro alla scatola"/"una volta che dovrete stare nella scatola" (nel senso di farcela con il budget a disposizione, anche se limitato)? |
|  Paola SlajmerKudoZ activityQuestions: 221 (none open) ( 19 closed without grading) Answers: 288 Italy
| | Local time: 20:15
|
| | avere le mani legate | Explanation: Chambers:
2 especially box someone or something in or up to stop them or it from moving about; to confine or enclose them or it
Secondo me un'equivalente potrebbe essere:
Avere le mani legate
Wikipedia: Glossario delle frasi fatte:
Avere le mani legate (in questo caso dalla mancanza di fondi)
Essere impossibilitati a compiere un'azione.
I'm thinking of escapolgists such as Houdini and David Blaine and their creative escapes...
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2010-09-07 21:05:14 GMT) --------------------------------------------------
Ho appena letto la spiegazione aggiunta dall'asker:
"My message is this: whatever the business, the way to optimize the success is thinking inside the box."
Intriguing!... Di solito s'incoraggia "Thinking OUTSIDE the box" (lateral thinking)...
Hmmm?
|
| Selected response from:
Ernestine Shargool United Kingdom Local time: 19:15
| Grading comment Grazie. Non ho usato le tue testuali parole, ma la conferma mi è stata utile. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:   starci dentro/viverla di persona
Explanation: Secondo me il significato è figurato. Nel senso (doppio) che dici tu e anche nel senso di "starci dentro"/"essere in quella siruazione e viverla in prima persona"
Non avresti altro contesto?
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2010-09-07 20:42:31 GMT) --------------------------------------------------
Si, mi sembra proprio un gioco di parole tra i due significati. Però per quanto riguarda la traduzione, questo è uno dei casi in cui chiederei spiegazioni sul senso vero e proprio. Giusto per essere sicuri.
Spero che il mio piccolo contributo possa esserti stato d'aiuto.
|  Andrea Piu Italy Local time: 20:15 Works in field Native speaker of: Italian
|
| | Notes to answerer
Asker: Faccio un po' fatica a contestualizzare perché questa frase conclude un articolo di 1500 parole.
Works like this: early in the process for a new initiative, determine the size of its financial box, some require a large box, others do fine with a small one, size should be based on a straightforward analysis of the expected return on investment.
Then comes a less straightforward process: what goes in the box.
[...]
Creativity can actually flourish with financial limitations.
The opposite can also be the case, because they have attempted to substitute more capital than creativity.
[...]
The opposite can also be the case, because they have attempted to substitute more capital than creativity
Asker: [...] Success requires more than micro management, it requires failure. A way to accelerate your success is to double your failure rate.[...]
I started out as an executive [...] I moved up corporate ladder [...] and now I’m back where I began [...] My message is this: whatever the business, the way to optimize the success is thinking inside the box. Make sure first the box is right size, use micro management, and be willing to dance with failure. You’ll be delighted by inspiring ideas you discover once you are all boxed in. [FINE]
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day14 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |