ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

to substitute more capital than creativity

Italian translation: investire più sul capitale che in creatività


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to substitute more capital than creativity
Italian translation:investire più sul capitale che in creatività
Entered by: BdiL
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:08 Sep 7, 2010
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / entertainment
English term or phrase: to substitute more capital than creativity
One crucial element to obtain optimum results is creativity.[...] Creativity can actually flourish with financial limitations. The opposite can also be the case, because they *have attempted to substitute more capital than creativity*, for example, the movie XXX.
---

Sono convinta che o si tratta di una costruzione che ignoro oppure c'è uno o più errori nel testo inglese. Il punto è che tutte le opzioni che ho vagliato comportano un source inglese molto diverso. Ad es. i"Può anche succedere l'opposto, poiché si è tentato di rimpiazzare troppo il capitale con la creatività, per esempio nel film XXX." (in questo caso però "troppo" dovrebbe essere "too much")

Non sono convinta. Suggerimenti?
Paola Slajmer
Italy
Local time: 20:15
investire più sul capitale che in creatività
Explanation:
The opposite can be the case significa che si ottiene un risultato paradosso, cioè che pur avendo molti soldi, se non si investe in creatività si può andare incontro a un fiasco.
In buona sostanza che non necessariamente i fattori CAPITALE & CREATIVITà sono intercambiabili ovvero che la creatività è assai preziosa, anche rispetto all'idolatria che circonda il danaro.
:)
Maurizio

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-09-09 08:23:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

***Mi hanno definito in tanti modi; una volta tanto non mi dispiace sentirmi candela...
Buona traduzione. Maurizio ***
Selected response from:

BdiL
Local time: 20:15
Grading comment
Grazie, mi hai illuminato
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1investire più sul capitale che in creativitàBdiL
3sostituire più il capitale che la creativitàFrancesco Badolato
3sostituire la creatività con più capitale
Andrea Piu


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sostituire la creatività con più capitale


Explanation:
Anche a me suona strana la costruzione. Però, siccome prima si dice che la creatività fiorisce con risorse limitate e poi "the opposite can also be the case", direi che il senso è che la creatività fiorisce anche nel caso di presenza di capitale.

Andrea Piu
Italy
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Il fatto è che poi cita il nome di un film che nonostante un budget impressionante per l'epoca (30 milioni di dollari) fu un grandissimo flop (incassò solo 7 milioni di dollari), stroncato da critica e pubblico.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sostituire più il capitale che la creatività


Explanation:
A mio parere la forma inglese non ha nulla di strano.
Sarebbe " to substitute more (the) capital than (the) creativity.



Francesco Badolato
Local time: 20:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
investire più sul capitale che in creatività


Explanation:
The opposite can be the case significa che si ottiene un risultato paradosso, cioè che pur avendo molti soldi, se non si investe in creatività si può andare incontro a un fiasco.
In buona sostanza che non necessariamente i fattori CAPITALE & CREATIVITà sono intercambiabili ovvero che la creatività è assai preziosa, anche rispetto all'idolatria che circonda il danaro.
:)
Maurizio

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-09-09 08:23:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

***Mi hanno definito in tanti modi; una volta tanto non mi dispiace sentirmi candela...
Buona traduzione. Maurizio ***

BdiL
Local time: 20:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie, mi hai illuminato
Notes to answerer
Asker: Questo ha già più senso. Grazie ;)

Asker: alla fine ho scritto così: "All’estremo opposto, può succedere che si tenti di usare più capitale che creatività, per esempio nel film XXX"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LaraBarnett
6 hrs
  -> Thanks Lara! Maurizio
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 9, 2010 - Changes made by BdiL:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: