ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

corporate films

Italian translation: film/filmati aziendali


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:corporate films
Italian translation:film/filmati aziendali
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:03 Nov 19, 2010
English to Italian translations [Non-PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / corporate films
English term or phrase: corporate films
un cameraman ha lavorato a spot pubblicitari e *corporate films*.

Senza altro contesto ho il dubbio se l'italiano dice 'film(ati) aziendali', 'film industriali' o altro ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 21:15
film / filmati aziendali
Explanation:
Certamente.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2010-11-21 15:08:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie a te, Simo!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:15
Grading comment
Grazie Gaetano ! Ringrazio anche Sara per la risposta e i colleghi/e per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3film / filmati aziendali
Gaetano Silvestri Campagnano
3video commerciali
Sara Maghini


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
video commerciali


Explanation:
Potrebbe anche trattarsi di questo, comunque la proposta del collega è senz'altro corretta.

Sara Maghini
Italy
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
film / filmati aziendali


Explanation:
Certamente.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2010-11-21 15:08:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie a te, Simo!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 33
Grading comment
Grazie Gaetano ! Ringrazio anche Sara per la risposta e i colleghi/e per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaele Tutino
4 mins
  -> Grazie Raffaele

agree  Shera Lyn Parpia
2 hrs
  -> Grazie e Ciao Shera Lyn

agree  Valentina Viali
15 hrs
  -> Grazie Valentina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: