ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

Reads on screen

Italian translation: appare sullo schermo:


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Reads on screen
Italian translation:appare sullo schermo:
Entered by: Valentina Ambrogio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 Jan 21, 2011
English to Italian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Traduzione sceneggiatura
English term or phrase: Reads on screen
E' la prima volta che traduco una sceneggiatura. Vorrei sapere se esistono online dei glossari riguardanti la terminologia tecnica delle sceneggiature (es. nomi inquadrature).

In questo caso "reads on screen (seguita da luogo, parte del giorno, anno) significa che "sullo schermo appare la scritta XXX"?
Valentina Ambrogio
Italy
Local time: 20:15
appare sullo schermo:
Explanation:
io direi proprio così o "in sovraimpressione" ma bisognerebbe cercare meglio delle sceneggiature italiane in rete (e sono poche!)
Selected response from:

Claudia Caboi
Italy
Local time: 20:15
Grading comment
grazie a entrambe, scelgo questa perchè aveva risposto prima.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(scritta) in sovrimpressione
Maria Francesca Gangemi
2 +2appare sullo schermo:Claudia Caboi


Discussion entries: 3





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
reads on screen
appare sullo schermo:


Explanation:
io direi proprio così o "in sovraimpressione" ma bisognerebbe cercare meglio delle sceneggiature italiane in rete (e sono poche!)

Claudia Caboi
Italy
Local time: 20:15
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie a entrambe, scelgo questa perchè aveva risposto prima.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnese Gorgolini
2 mins
  -> thanks!!

agree  Maria Francesca Gangemi: Ops! Scusa Claudia, non avevo letto il tuo commento dove avevi già dato la risposta "in sovrimpressione"... :)
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reads on screen
(scritta) in sovrimpressione


Explanation:
Oppure "sovraimpressione", credo che siano accettate entrambe le forme, con e senza la "a"; Hoepli online mi da "sovrimpressione"

Maria Francesca Gangemi
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: