Capisco la tua confusione, quando sono in ballo sinonimi o voci utilizzate indifferentemente è sempre cosi. Allora: "voice off" e "voce fuori campo" sono utilizzate indifferentemente, come puoi vedere in questo sito:
http://www.cineblog.it/post/8775/cine-dizionario-voce-off-o-...
Dunque sia "voice off" che "voce fuori campo" vanno bene, a te la scelta. La differenza tra Voice off/Fuori campo e Voice over (che di solito si abbrevia con VO), è che nel primo caso la voce è quella di un personaggio che non è inquadrato ma comunque presente sulla scena (quindi che anche i personaggi possono sentire), mentre il voice over si ha quando c'è una voce narrante che non appartiene a un personaggio presente sulla scena e non è udibile dai personaggi.
Per esempio, in un caso puoi usare F.C. e nell'altro V.O.
Per POV vedi qui:
http://www.babylon.com/definition/Point_of_view_shot/
e soprattutto qui:
http://www.edulab.it/mol/audiovisivi2/Paolo/propostapaolo1/G...