ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

Bonus features

Italian translation: contenuti extra


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:40 Jul 3, 2011
English to Italian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Trama serie televisiva
English term or phrase: Bonus features
Ciao a tutti!
STo traducendo una serie di trame di film/serie televisive, mi potete aiutare?
Nella frase " Relive every red-hot episode, and dive deeper into television's most addicting primetime series with never-before-seen bonus features.", non riesco a rendere quel "bonus". Qualche idea?
Grazie mille!
Lory2009
Italy
Italian translation:contenuti extra
Explanation:
è roba per un dvd?
Selected response from:

Maria Rosaria Contestabile
Local time: 20:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +12contenuti extra
Maria Rosaria Contestabile
4 +2speciale
Federica Masante
3 +1contenuti aggiuntivi
Alessandro Drenaggi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
bonus features
contenuti extra


Explanation:
è roba per un dvd?

Maria Rosaria Contestabile
Local time: 20:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!

Asker: Perfetto, grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisella Giarrusso
4 mins
  -> grazie!

agree  LorraineB
24 mins
  -> grazie!

agree  Paola Slajmer: l'ho sempre trovato così. Magari nel menù di un dvd si usa anche solo "extra" per brevità
30 mins
  -> grazie Paola.

agree  viva96
1 hr
  -> grazie!

agree  Gaetano Fabozzi
1 hr
  -> grazie!

agree  Zerlina: extra!
2 hrs
  -> grazie!

agree  Pierluigi Bernardini
2 hrs
  -> grazie!

agree  Sara Negro
4 hrs
  -> grazie.

agree  EleoE
16 hrs
  -> grazie.

agree  martini
21 hrs
  -> grazie!

agree  mariant
1 day3 hrs

agree  Cinzia Pasqualino
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bonus features
speciale


Explanation:
materiali/filmati/contenuti speciali inediti

un altro suggerimento...

Federica Masante
Local time: 20:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie mille


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Slajmer: Vero, mi sembra menu usato, ma "contenuti speciali" si trova
28 mins

agree  Pierluigi Bernardini: "contenuti speciali" ed eventualmente "inediti"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bonus features
contenuti aggiuntivi


Explanation:
io direi così...

Alessandro Drenaggi
Italy
Local time: 20:16
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierluigi Bernardini: giusto, anche se forse meno usata
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: