ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Computers: Hardware

fuss-free

Italian translation: senza problemi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:36 Jan 10, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / fuss-free
English term or phrase: fuss-free
Buongiorno a tutti.

Sono alla ricerca di una resa soddisfacente per "USB Display for fuss-free presenting".
Argomento: caratteristiche tecniche principali di un proiettore Epson (si tratta quindi di una lista).
Secondo voi, si riferisce a un eventuale disturbo di fondo?
Grazie a tutti in anticipo.
Andrea Piu
Italy
Local time: 20:18
Italian translation:senza problemi
Explanation:
Secondo me non è una specifica tecnica, ma esprime solo la comodità di utilizzo.
Selected response from:

Fausto Mescolini
United Kingdom
Local time: 19:18
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2senza problemi
Fausto Mescolini
4 +2senza problemi
Stefano Gubian
4comprensibile, semplice
Annapaola Masolo


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
senza problemi


Explanation:
Secondo me non è una specifica tecnica, ma esprime solo la comodità di utilizzo.

Fausto Mescolini
United Kingdom
Local time: 19:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-)
1 min

agree  mariant
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
senza problemi


Explanation:
Direi che il senso è senza problemi, senza difficoltà

Stefano Gubian
Italy
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-)
1 min

agree  mariant
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comprensibile, semplice


Explanation:
secondo me, se il contesto e` una specie di manuale d`istruzione, fuss-free sta ad indicare il facile utilizzo dell`apparecchio.

Annapaola Masolo
Monaco
Local time: 20:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: