KudoZ home » English to Italian » Computers: Hardware

leakage breaker

Italian translation: interruttore differenziale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leakage breaker
Italian translation:interruttore differenziale
Entered by: Emanuela Pighini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:54 Dec 1, 2004
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / printers
English term or phrase: leakage breaker
Componente di una stampante (in un elenco)

Ne capisco la funzione, ma non ne conosco l'esatta denominazione italiana. Grazie!
Andreina Baiano
Italy
Local time: 16:06
interruttore differenziale
Explanation:
Si, il leakage breaker è un interruttore differenziale, detto anche salvavita, serve ad interrompere l'energia elettrica qualora si verifichino delle dispersioni di corrente.

Se aggiungiamo earth davanti, cioè parliamo di "earth leakage breaker", forse vuole dire messa a terra ed interruttore differenziale, ma non sono un elettricista e qui mi sto inoltrando in dettagli di cui non sono esperta.

Comunque sembrava che earth non fosse nel tuo testo, vero?

Selected response from:

Emanuela Pighini
Italy
Local time: 16:06
Grading comment
Grazie Emanuela!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1interruttore differenziale
Emanuela Pighini


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
interruttore differenziale


Explanation:
Si, il leakage breaker è un interruttore differenziale, detto anche salvavita, serve ad interrompere l'energia elettrica qualora si verifichino delle dispersioni di corrente.

Se aggiungiamo earth davanti, cioè parliamo di "earth leakage breaker", forse vuole dire messa a terra ed interruttore differenziale, ma non sono un elettricista e qui mi sto inoltrando in dettagli di cui non sono esperta.

Comunque sembrava che earth non fosse nel tuo testo, vero?




    Reference: http://www.aemcremona.it/html/clisicen.htm#b
Emanuela Pighini
Italy
Local time: 16:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Emanuela!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Antonietta Ricagno
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search