ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
17:20 Nov 21 English to Italian
Computers: Softwa...
loading on wheel Chiara Zanone 1
11:36 Nov 18 ^ Do nothing Non intervenire Gianni Pastore 1
11:34 Nov 18 ^ When Windows detects communications activity Quando vengono rilevate attività di comunicazione Gianni Pastore 1
11:28 Nov 18 ^ Communications Comunicazioni Gianni Pastore 1
15:27 Nov 9 ^ traversed transaction Sara Pisano 2
03:01 Oct 29 ^ check items off spunta le voci/gli articoli ledion 2
13:49 Oct 19 ^ SVGA video adapter Cinzia Marcelli 3
10:18 Oct 13 ^ It Sharepoint Site Rita Bilancio 2
10:13 Oct 13 ^ It based processo informatizzato / computerizzato Rita Bilancio 2
06:41 Sep 21 ^ open-system-compliant desktop packages applicazioni desktop conformi ai modelli open system RIV 3
14:45 Sep 16 ^ Printer failover setup Configurazione failover stampante Christian Olivo 2
14:43 Sep 16 ^ Screen data Christian Olivo 3
16:44 Sep 9 ^ multiplexed Diletta Pinochi 3
09:04 Sep 9 ^ to call a host operating system command Diletta Pinochi 1
09:01 Sep 9 ^ exit the root OS user Diletta Pinochi 2
08:47 Sep 9 ^ the installation media is staged at Diletta Pinochi 3
19:38 Sep 3 ^ Interest and Charge interessi e spese Giovanni Ponta 2
23:43 Sep 1 ^ When a stereo input is used, the software can be toggled Il software puo' essere impostato per... Grace M. 1
22:01 Sep 1 ^ instance on every track un'istanza per ogni traccia Grace M. 2
19:11 Sep 1 ^ clipping clipping Grace M. 4
11:51 Aug 11 ^ field service operatives verdiana 2
13:45 Aug 6 ^ Futurelawyer daria fedele 1
13:24 Aug 6 ^ futurelawier daria fedele 1
06:40 Aug 4 ^ back-end, front-end back-end, front-end / interfaccia utente daria fedele 2
19:25 Aug 3 ^ drags-and-drop trascina e rilascia / drag-and-drop (invariato) daria fedele 2
19:22 Aug 3 ^ snap-to-grid blocca sulla griglia daria fedele 1
22:05 Aug 2 ^ salvage market annaval 2
16:45 Aug 2 ^ Hobbes meter reading annaval 1
09:50 Jul 28 ^ Helps Mainframe Developer Shuffle facilita il ricambio generazionale degli sviluppatori mainframe Giuli 2
07:10 Jul 23 ^ home pulse impulso di zero Paola Gatto 1
09:15 Jul 20 ^ 4.x summary information informazioni riepilogative della versione 4.x Claudia Carroccetto 1
12:11 Jul 19 ^ Poster autore (del messaggio) Claudia Carroccetto 2
12:07 Jul 19 ^ Merge Followups Unisci dati storici Claudia Carroccetto 2
12:06 Jul 19 ^ Merge Time Tracking unisci tracciatura temporale Claudia Carroccetto 3
12:05 Jul 19 ^ Merge File Attachments Unisci allegati file Claudia Carroccetto 2
12:00 Jul 19 ^ Tracker item elemento di tracciatura Claudia Carroccetto 3
20:35 Jul 18 ^ full tasking verdiana 2
14:25 Jul 3 ^ Search Guard Plus search guard plus Irene Acler 1
14:14 Jul 3 ^ Fast Browser Search Fast Browser Search Irene Acler 2
07:42 Jul 2 ^ senior manager of community senior manager della community A1ex 1
07:38 Jul 2 ^ DLC Downloadable Content Contenuto scaricabile / Contenuti scaricabili A1ex 3
14:34 Jul 1 ^ to retain a button continuare a utilizzare/mantenere selezionato un pulsante Teresalba 4
17:18 Jun 28 ^ employee issued products and services verdiana 2
13:37 Jun 18 ^ customer WebSuite suite di applicazione web clienti emanuela.v 2
15:13 Jun 14 ^ spatial mapping mappatura dello spazio (modulo di software di progettazione) verdiana 3
14:21 Jun 9 ^ marking up x-rays segnare radiografie _floriana_ 1
10:01 Jun 2 ^ build (noun) build (femminile) Arrigo Frisano-Paulon 2
11:01 May 25 ^ locking the beats in sync sincronizzare i battiti AeC2009 2
15:56 May 21 ^ defaulted impostata come predefinita AeC2009 2
15:21 May 21 ^ computer system default AeC2009 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: