KudoZ home » English to Italian » Computers: Software

bells and whistles

Italian translation: orpelli e fronzoli

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bells and whistles
Italian translation:orpelli e fronzoli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:41 Jan 12, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Error correcting codes
English term or phrase: bells and whistles
Elwyn Berlekamp invented an efficient algorithm for decoding the Reed-Solomon code. Many other bells and whistles (some of fundamental theoretic significance) have also been added. Compact discs, for example, use a version called cross-interleaved Reed-Solomon code, or CIRC.
nyan_nyan
Local time: 15:51
orpelli e fronzoli
Explanation:
il problema di questa frase è che mentre "bells and whistles" in genere significa "abbellimenti di scarso o nullo significato funzionale" -insomma, "specchietti per le allodole" - qui poi si dice invece (sia pure tra parentesi) che alcuni di questi sono "di fondamentale importanza teorica" il che significa, direi, che considerati di per sè stessi sono molto più che degli orpelli, ma per gli scopi del presente discorso possono essere considerati soltanto dei trascurabili dettagli.

A mio avviso, sono possibili due tipi di soluzioni: o si rinuncia alla vivacità di "bells and whistles" con un'espressione come "sviluppi e miglioramenti", o si cerca una resa un po' più aderente (ho proposto "orpelli e fronzoli," ma molte delle proposte dei colleghi sono valide) sottolineando però più esplicitamente il contrasto nella parentesi - dicendo ad esempio: "orpelli e fronzoli (alcuni dei quali, peraltro, sono di fondamentale importanza teorica)". Personalmente, preferisco questa seconda soluzione.
Selected response from:

Alfredo Tutino
Local time: 15:51
Grading comment
Grazie! anche io avevo pensato a orpelli, mi è stata molto utile la nota su come rendere l'apparente contraddizione della parte tra parentesi!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5funzioni opzionali/accessori extra
Magda Falcone
4 +4caratteristiche, particolarità,orpelli
Laura Crocè
3 +3orpelli e fronzoliAlfredo Tutino
4frizzi e lazzi
Gianni Pastore
4cianfrusaglieVittorio Ferretti


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
caratteristiche, particolarità,orpelli


Explanation:
"features", insomma...

Laura Crocè
Italy
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luisa Dell'Orto: anch'io pensavo proprio a orpelli
2 mins
  -> la telepatia dell'una di notte?:) Grazie!

agree  swisstell
7 mins
  -> Thanks!

agree  Gina Ferlisi
8 hrs
  -> Grazie Gina!

agree  Gianni Pastore
13 hrs
  -> Grazie Gianni!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cianfrusaglie


Explanation:
peró mi sembra esagerato il testo inglese, magari conviene tradurre con "applicazioni sofisticate"

Vittorio Ferretti
Local time: 15:51
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
funzioni opzionali/accessori extra


Explanation:
Tutte le funzioni opzionali/accessori extra.
Si tratta di un proverbio americano tradotto letteralmente con "campane e fischietti". In ambito informatico viene utilizzato per indicare le funzioni opzionali/accessori extra che sicuramente sono accattivanti soprattutto a livello grafico ma che non hanno poi una reale utilità, anzi rallentano, appesantiscono il pc.
http://ita.proz.com/kudoz/2132678
altri es:
"bando ai siti complicati, pieni di animazioni e immagini inutili, all bells and whistles come dicono gli americani, e lenti da scaricare."
http://www.mestierediscrivere.com/testi/spigolature9.htm

"Per la cronaca, con inutilities si intendono quelle che oltreoceano sono note come bells & whistles, ovvero features perfettamente irrilevanti che tuttavia fanno la differenza fra l’austera interfaccia predefinita di Slackware e l’orgia grafica di Mac OS X. Sfondi, screensavers, scombombulatori, stupidari rotanti, suoni di sistema et similia sono tipici esempi di bells & whistles, gli stessi che fanno inorridire i puristi delle piattaforme *nix e mandano in solluchero pressochè tutti gli altri"
http://www.casperize.com/desktop-con-lanima/


Magda Falcone
Italy
Local time: 15:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luisa Dell'Orto: bella anche la tua :-)
11 mins
  -> ancora grazie, Maria Luisa

agree  bruna
1 hr
  -> grazie Bruna

agree  Monica Varvella
2 hrs
  -> grazie Monica

agree  Gina Ferlisi
7 hrs
  -> grazie Gina

agree  mariant: spiegazione efficace!
16 hrs
  -> grazie mille mariant :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frizzi e lazzi


Explanation:
In realtà queste parole neanche esistono, ma sono usate spesso per descrivere in mooooolto generico (ad esempio) accessori, side-effects, etc etc di qualunque cosa e in qualunque contesto.


    Reference: http://erlug.linux.it/pipermail/erlug/2007-06/msg00057.html
Gianni Pastore
Italy
Local time: 15:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alfredo Tutino: come non esistono?! hanno un'illustre tradizione, che risale almeno alla Commedia dell'arte! - forse pensavi alle non meno "totoesche" "pinzillacchere" - che in genere si servono ad accompagnare le "quisquilie" :- )
3 hrs
  -> In effetti mi sono spiegato male: intendevo dire che il loro significato esplicito è tutt'altro, e che vengono usate per intercalare laddove non si vuole perder tempo a rendere un concetto più mirato
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
orpelli e fronzoli


Explanation:
il problema di questa frase è che mentre "bells and whistles" in genere significa "abbellimenti di scarso o nullo significato funzionale" -insomma, "specchietti per le allodole" - qui poi si dice invece (sia pure tra parentesi) che alcuni di questi sono "di fondamentale importanza teorica" il che significa, direi, che considerati di per sè stessi sono molto più che degli orpelli, ma per gli scopi del presente discorso possono essere considerati soltanto dei trascurabili dettagli.

A mio avviso, sono possibili due tipi di soluzioni: o si rinuncia alla vivacità di "bells and whistles" con un'espressione come "sviluppi e miglioramenti", o si cerca una resa un po' più aderente (ho proposto "orpelli e fronzoli," ma molte delle proposte dei colleghi sono valide) sottolineando però più esplicitamente il contrasto nella parentesi - dicendo ad esempio: "orpelli e fronzoli (alcuni dei quali, peraltro, sono di fondamentale importanza teorica)". Personalmente, preferisco questa seconda soluzione.

Alfredo Tutino
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie! anche io avevo pensato a orpelli, mi è stata molto utile la nota su come rendere l'apparente contraddizione della parte tra parentesi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Crocè
1 hr
  -> grazie

agree  Gianni Pastore
2 hrs
  -> grazie

agree  Valeria Faber
22 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search