09:17 Feb 7, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roberta Anderson Italy Local time: 00:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | a ferro di cavallo chiuso |
| ||
4 | hollow square |
| ||
3 | [allestimento con] tavolo quadrato vuoto al centro |
|
[allestimento con] tavolo quadrato vuoto al centro Explanation: Ho trovato questa definizione: Seating setup in which chairs (and tables) are arranged in a square (or rectangle) facing an empty center. e quest'altra: sistemazione di una sala con un tavolo rettangolare o quadrato vuoto al centro. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2009-02-07 09:28:13 GMT) -------------------------------------------------- Questo potrà forse esserti utile: web.tiscali.it/gcranchi/glossario/inglese3.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a ferro di cavallo chiuso Explanation: Ho trovato diversi riferimenti, vedi ad esempio i link sotto; nel secondo è rappresentato graficamente (devi fare clic su "Avanti" per accedere al modulo con i diagrammi dei vari tipi di allestimenti): A ferro di cavallo, per indicare "u-shaped" A ferro di cavallo chiuso, per indicare i tavoli disposti tutto intorno, lasciando vuoto lo spazio in mezzo Reference: http://www.grandhotelliberty.it/business2.php?subCAT=143 Reference: http://www.milanhotel.it/ita/mic/presale/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hollow square Explanation: ehhhh purtroppo rimane così anche in italiano perché a) non esiste un esatto corrispondente b) mettere tutta la spiegazione (che per essere esatta dovrebbe comprendere anche le tre possibilità: che al centro ci sia un tavolo, che al centro non ci sia nulla e che ci siano dei banchi perimetrali di fornte alle sedie) guarda http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q="hollow ... comunque dopo essermi guardata decine (mi incuriosiva la mancanza di un traducente esatto per questa definizione che dovrebbe essere una piuttosto comune) di descrizioni di hotel per conferenze italiani e non, sono giunta alla conclusione che non esiste anche perché quesa disposizione delle sedute non è molto utilizzata in Italia. Ci sarebbero immagino delle interessanti conclusioni psicoeconomico sociali da trarre da questa difficolta a fronteggiarsi in maniera paritario (perché per esempio, invece, la sua cugina asimmetrica -la sala 'ferro di cavallo' va invece per la maggiore...?) ciao :) -------------------------------------------------- Note added at 2 days6 hrs (2009-02-09 15:29:11 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hai fatto bene! :) Io pensavo 'a ferro di cavallo chiuso' ma non l'ho neanche cercata perché pensavo che nessuno le chiamasse veramente così (e caso ha voluto che nessuno degli alberghi che ho guardato ne avesse una!). Ehh bisogna avere sempre fiducia nei suggerimenti dell'inconscio! ;) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.