03:16 Oct 5, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gianfranco Brazil Local time: 10:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Annullamento arco non supportato |
|
Annullamento arco non supportato Explanation: suppongo che si tratti di un programma di grafica, o rendering, modelling e quindi 'arc' dovrebbe essere un 'arco di curva' Pare un messaggio che comunica che tale funzione/operazione non è annullabile. Per quanto riguarda 'cancel' Microsoft usa 'annullare' e per 'to support' usa 'supportare' Ci adeguiamo al trend, che piaccia o no, è la terminologia leader di fatto nella localizzazione. (ehm... posso ardire una domanda: provato a consultare i glossari MS? lo chiedo perché mi sembra strano che FP, vecchia volpe della localizzazione e autopubblicizzato come tale ponga quesiti come questo...) Buon lavoro GM |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.