English to Italian translations [PRO] Computers: Systems, Networks / impianti idraulici
English term or phrase:vedi frase
"Furthermore, *regular benchmarking of redundant production at two locations* ensures short reaction times and the best quality at competitive prices."
È un testo relativo a un gruppo industriale che produce controllori di movimento.
Io avrei capito quanto segue:
"Inoltre, l'individuazione costante di produzioni in eccedenza nelle due ubicazioni garantisce tempi di reazione più brevi e qualità superiore a prezzi competitivi."
Explanation: piu' che l'individuazione si tratta di misurazione rispetto a un valore stabilito; ho trovato quanto sopra nei glossari Kudoz, come definizione fornita da Eurodicatom (al quale non riesco a collegarmi); ma non si tratta di comparazione tra i due impianti.
Preferisco impianti, trattandosi di produzione, a ubicazioni.
buon lavoro
Explanation: piu' che l'individuazione si tratta di misurazione rispetto a un valore stabilito; ho trovato quanto sopra nei glossari Kudoz, come definizione fornita da Eurodicatom (al quale non riesco a collegarmi); ma non si tratta di comparazione tra i due impianti.
Preferisco impianti, trattandosi di produzione, a ubicazioni.
buon lavoro
Explanation: Il benchmark, per come lo intendono sulle riviste di computer, è un test vero e proprio che viene fatto sui singoli componenti (schede madri, CPU etc.) stressando al massimo le prestazioni per verificarne: a)il limite massimo di prestazione b)l'eventuale punto di rottura. Nel tuo caso direi che "i test prestazionali sul materiale in eccedenza (o sulle rimanenze di magazzino) etc."
Gianni Pastore Italy Native speaker of: Italian PRO pts in category: 15