KudoZ home » English to Italian » Computers: Systems, Networks

user acceptance

Italian translation: gradimento degli utenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:user acceptance
Italian translation:gradimento degli utenti
Entered by: Sara Pisano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Aug 2, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / IT compliance product and services
English term or phrase: user acceptance
Sistemi di definizione e valutazione degli ambienti di controllo IT, che consentono di:

"Create, disseminate, and document policies using a risk-based approach, track _user acceptance_, and manage exceptions and waiver requests."

Forse è banale, ma non riesco a cogliere bene il senso di questo user acceptance. Cos'è che traccia questo sistema? Le autorizzazioni degli utenti ad accedere alla rete? O sono del tutto fuori strada?

Grazie per qualsiasi suggerimento! :)
Sara
Sara Pisano
Italy
gradimento degli utenti
Explanation:
in senso di disponibilità all'utilizzo
Selected response from:

Valter Ebagezio
Italy
Local time: 21:48
Grading comment
Grazie mille, buona giornata!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2gradimento degli utenti
Valter Ebagezio


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gradimento degli utenti


Explanation:
in senso di disponibilità all'utilizzo

Valter Ebagezio
Italy
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 13
Grading comment
Grazie mille, buona giornata!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Cattaneo: Agree!
17 mins
  -> Tnks Laura...

agree  Nicole Johnson: Concordo pienamente con Valter--per me il senso è questo.
21 mins
  -> Tnks Nicole...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search