KudoZ home » English to Italian » Computers: Systems, Networks

hard-coded

Italian translation: inserita direttamente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:58 Feb 19, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: hard-coded
Conosco bene il significato di questo termine: l'"hard coding" è una pratica di programmazione (sconsigliata) che consiste nell'inserire dati nel codice in modo rigido, rendendo difficile le modifiche. Non saprei come tradurlo in italiano. Avete esperienze a riguardo?
davidebenini
Local time: 17:58
Italian translation:inserita direttamente
Explanation:
E' un'alternativa che potrebbe andar bene per il tuo testo. Del resto l'hard coding è un inserimento diretto, senza far uso di variabili.
Non è che sia sconsigliato... dipende dal contesto in cui si fa!
Selected response from:

LuNa Italian
Italy
Local time: 17:58
Grading comment
Alla fine ho scritto così; grazie, Davide
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4codificato in forma rigida / comprendente un codice con valori prefissati
Gaetano Silvestri Campagnano
4specificato a livello di codice
Antonio Palumbo
3inserita direttamente
LuNa Italian
3implementate in fase di programmazioneFederico Zanolla


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
specificato a livello di codice


Explanation:
***

Antonio Palumbo
Italy
Local time: 17:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
implementate in fase di programmazione


Explanation:
.

Federico Zanolla
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
codificato in forma rigida / comprendente un codice con valori prefissati


Explanation:
Entrambe sono definizioni dei glossari Microsoft. La prima è la più recente, presente nel glossario sintetico multilingue.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 114
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inserita direttamente


Explanation:
E' un'alternativa che potrebbe andar bene per il tuo testo. Del resto l'hard coding è un inserimento diretto, senza far uso di variabili.
Non è che sia sconsigliato... dipende dal contesto in cui si fa!

LuNa Italian
Italy
Local time: 17:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Alla fine ho scritto così; grazie, Davide
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search