KudoZ home » English to Italian » Computers: Systems, Networks

LEAP challenge

Italian translation: challenge LEAP

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:LEAP challenge
Italian translation:challenge LEAP
Entered by: Leonardo Musumeci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:01 May 2, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Network security/authentication
English term or phrase: LEAP challenge
Frase: "The LEAP challenge to the access point has failed."


Grazie in anticipo!
Maria Luisa Barbano
Italy
Local time: 08:24
leap challenge
Explanation:
Entrambi i termini rimangono in inglese.

Il primo (Leap) è un protocollo di autenticazione delle reti wireless proprietario di Cisco (vedi primo link citato). Altri link utili sono:

http://tinyurl.com/64jkkb

http://www.wireless-italia.com/content/view/902/57/1/3/

http://www.s0ftpj.org/docs/webbit04_wifi.ppt

http://tinyurl.com/5wxeef

Il secondo (challenge) è parte di un protocollo di autenticazione tramite un processo, chiamato handshake, a questo proposito vedi il secondo link citato e :

http://it.wikipedia.org/wiki/Handshake

http://tinyurl.com/4xlqsy

http://www.s0ftpj.org/docs/webbit04_wifi.ppt

http://www.normes-internet.com/normes.php?rfc=rfc4784&lang=i...

http://tinyurl.com/43dwsx



Selected response from:

Leonardo Musumeci
Italy
Local time: 08:24
Grading comment
Grazie mille, soprattutto per tutti i link. Dopo ulteriori ricerche, ho visto che challenge è abbastanza usato (viene inviato un challenge...) per cui ho tradotto così:

"Challenge LEAP al punto di accesso non riuscito."
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1leap challenge
Leonardo Musumeci
4sfida Leap
Dana Rinaldi


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leap challenge
sfida Leap


Explanation:
pochissimo contesto.

Se è questo prodotto rimane LEAP


    Reference: http://www.omnidea.it/it/store/leap/index.html
    Reference: http://download.html.it/software/vedi/558/leap-ftp/
Dana Rinaldi
Italy
Local time: 08:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
leap challenge
leap challenge


Explanation:
Entrambi i termini rimangono in inglese.

Il primo (Leap) è un protocollo di autenticazione delle reti wireless proprietario di Cisco (vedi primo link citato). Altri link utili sono:

http://tinyurl.com/64jkkb

http://www.wireless-italia.com/content/view/902/57/1/3/

http://www.s0ftpj.org/docs/webbit04_wifi.ppt

http://tinyurl.com/5wxeef

Il secondo (challenge) è parte di un protocollo di autenticazione tramite un processo, chiamato handshake, a questo proposito vedi il secondo link citato e :

http://it.wikipedia.org/wiki/Handshake

http://tinyurl.com/4xlqsy

http://www.s0ftpj.org/docs/webbit04_wifi.ppt

http://www.normes-internet.com/normes.php?rfc=rfc4784&lang=i...

http://tinyurl.com/43dwsx






    Reference: http://tinyurl.com/3oerjp
    Reference: http://tinyurl.com/5zbwwe
Leonardo Musumeci
Italy
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Grazie mille, soprattutto per tutti i link. Dopo ulteriori ricerche, ho visto che challenge è abbastanza usato (viene inviato un challenge...) per cui ho tradotto così:

"Challenge LEAP al punto di accesso non riuscito."

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Colasanto
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 2, 2008 - Changes made by Leonardo Musumeci:
Edited KOG entry<a href="/profile/1364">Maria Luisa Barbano's</a> old entry - "LEAP challenge" » "challenge LEAP"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search