KudoZ home » English to Italian » Computers: Systems, Networks

to leave the customer's side

Italian translation: senza doversi allontanare dal cliente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:56 Feb 5, 2009
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Sistemi telefonici per piccole imprese
English term or phrase: to leave the customer's side
Ciao a tutti,

non afferro bene il senso dell'espressione in oggetto. Si parla di sistemi telefonici su rete IP. Ecco il contesto:

Today's small business telephone systems enable workers to do things that were not possible before, and that can change how daily business transactions are conducted. For example, using wireless IP phones, your sales floor staff can quickly check if an item is in stock in your warehouse, without ever having to leave a customer's side.

Non ho ben capito se il personale commerciale si trova dal cliente e conclude una vendita controllando se la merce è in magazzino dalla ditta del cliente.

Grazie in anticipo
Gabriella
Gabriella Fisichella
Germany
Local time: 17:12
Italian translation:senza doversi allontanare dal cliente
Explanation:
per me significa senza spostarsi da dove si trova fisicamente il cliente, per andare ad esempio al computer a controllare
Selected response from:

Paola Carbonetto
Local time: 17:12
Grading comment
Grazie Paola!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5senza doversi allontanare dal cliente
Paola Carbonetto
4 +4senza dover abbandonare il cliente
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
senza dover abbandonare il cliente


Explanation:
Credo che intenda semplicemente senza lasciare il banco dove si trova il cliente per andare a controllare in magazzino.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2009-02-05 09:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

O "senza dover lasciare il cliente (da solo)" / lasciare solo il cliente".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianni Pastore
3 mins
  -> Grazie Gianni

agree  Cristina Lo Bianco
55 mins
  -> Grazie Cristina

agree  Sele
58 mins
  -> Grazie Selene

agree  Livia Formisani
2 hrs
  -> Grazie Livia
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
senza doversi allontanare dal cliente


Explanation:
per me significa senza spostarsi da dove si trova fisicamente il cliente, per andare ad esempio al computer a controllare

Paola Carbonetto
Local time: 17:12
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Paola!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  justdone: Mi sembra più corretta questa interpretazione. Buon lavoro Paola! Marcella
14 mins

agree  stefania castelli
16 mins

agree  Laura Dal Carlo: giusto
26 mins

agree  AdamiAkaPataflo
1 hr

agree  Claudia Carroccetto
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): luskie


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search