KudoZ home » English to Italian » Computers: Systems, Networks

court parameters

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:07 Mar 4, 2004
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / internet domains
English term or phrase: court parameters
"in particular domain name system, internet protocol addresses and court parameters (important for the technical community developing (MRC))." Argomento: domini internet
Monia Fanciulletti
Local time: 12:26
Italian translation:v.s.
Explanation:
Court parameters" appare esclusivamente in un contesto legale
non è che è "short parameters" proveninete da una traduzione feancese o da un autore francofono del testo?;-)))))

ciaoni


--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 08:26:40 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: scusa PROVENIENTE E FRANCESE..............

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 08:30:46 (GMT)
--------------------------------------------------

pp.ss.: in qual caso sarebbero \"parametri brevi\" , comunque sempre bene informare il committente dell\'inesattezza


ariciaoni

laura
Selected response from:

verbis
Local time: 12:26
Grading comment
Grazie mille del suggerimento!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3v.s.
verbis


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
Court parameters" appare esclusivamente in un contesto legale
non è che è "short parameters" proveninete da una traduzione feancese o da un autore francofono del testo?;-)))))

ciaoni


--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 08:26:40 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: scusa PROVENIENTE E FRANCESE..............

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 08:30:46 (GMT)
--------------------------------------------------

pp.ss.: in qual caso sarebbero \"parametri brevi\" , comunque sempre bene informare il committente dell\'inesattezza


ariciaoni

laura

verbis
Local time: 12:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille del suggerimento!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search