KudoZ home » English to Italian » Computers: Systems, Networks

Frase+spiegazione

Italian translation: Se una curva passasse uniformamente attraverso un punto di controllo, allora il tipo di connessione per il punto di controllo è

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:If a curve should pass smoothly through a control point, then the type of connection for the control point is smooth, natch’.
Italian translation:Se una curva passasse uniformamente attraverso un punto di controllo, allora il tipo di connessione per il punto di controllo è
Entered by: NikD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:13 Mar 28, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: Frase+spiegazione
If a curve should pass smoothly through a control point, then the type of connection for the control point is smooth, natch’.

Sempre a propito di font...chi mi può spiegare questa frase?
Vale
spiegazione
Explanation:
Se una curva passasse uniformamente attraverso un punto di controllo, allora il tipo di connessione per il punto di controllo è liscio, naturalmente. ("natch" è un slang per "naturally / of course") stiamo sempre parlando delle letter con le curve.
Selected response from:

NikD
Local time: 11:20
Grading comment
Grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1spiegazioneNikD


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
frase+spiegazione
spiegazione


Explanation:
Se una curva passasse uniformamente attraverso un punto di controllo, allora il tipo di connessione per il punto di controllo è liscio, naturalmente. ("natch" è un slang per "naturally / of course") stiamo sempre parlando delle letter con le curve.

NikD
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cheyenne
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search