Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Computers (general) / malware | | English term or phrase: blended threat attack | The cost of recovering from a single virus, worm, or blended threat attack can easily outpace the cost of keeping antivirus signatures and OS patches up to date.
Il senso è ovvio, ma come si dirà "blended threat attack"?
grazie! |
| transparxKudoZ activityQuestions: 99 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 295
| Local time: 03:25
|
| | Italian translation:minaccia combinata | Explanation: Si ritrova spesso in EN anche nei testi italiani, per quanto mi sembra di capire. Comunque, sotto una traduzione/versione.
Medio livello di confidenza, non è proprio pane per i miei denti :-)
Cos’è una “blended threat”?
Letteralmente significa “minaccia combinata”. In pratica è una minaccia che utilizza differenti mezzi di propagazione e richiede protezione e risposta da differenti soluzioni di sicurezza. Avere un approccio integrato, infatti, riesce a fornire una risposta più efficace. Inoltre, gli attacchi sono sempre più veloci e il tempo di reazione si è ridotto a ore, se non addirittura a minuti.
http://www.bancaeuropa.org/content/FORTINET.pdf
http://www.pr.infn.it/infnsecws2/doc/symantec.pdf |
| Selected response from:
 texjax DDS PhD Local time: 03:25
| Grading comment Tutte valide alternative...grazie! Scelgo quella di texjax visto che è stata la prima a rispondere, anche se ho reso "threat" a volte con "minaccia", altre con "attacco". 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
31 mins confidence:  peer agreement (net): +3 minaccia combinata
Explanation: Si ritrova spesso in EN anche nei testi italiani, per quanto mi sembra di capire. Comunque, sotto una traduzione/versione.
Medio livello di confidenza, non è proprio pane per i miei denti :-)
Cos’è una “blended threat”?
Letteralmente significa “minaccia combinata”. In pratica è una minaccia che utilizza differenti mezzi di propagazione e richiede protezione e risposta da differenti soluzioni di sicurezza. Avere un approccio integrato, infatti, riesce a fornire una risposta più efficace. Inoltre, gli attacchi sono sempre più veloci e il tempo di reazione si è ridotto a ore, se non addirittura a minuti.
http://www.bancaeuropa.org/content/FORTINET.pdf
http://www.pr.infn.it/infnsecws2/doc/symantec.pdf
|  texjax DDS PhD Local time: 03:25 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Tutte valide alternative...grazie! Scelgo quella di texjax visto che è stata la prima a rispondere, anche se ho reso "threat" a volte con "minaccia", altre con "attacco". |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |