Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: known as ‘assets’ in the industry

Italian translation: risorse







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assets
Italian translation:risorse
Entered by:Roberta Anderson
Options:
- Contribute to this entry

9:45pm Sep 19, 2007Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: known as ‘assets’ in the industry
Graphic designers in new media often work in close collaboration with software developers and programmers, and may perhaps learn some programming themselves, but most commercial programs make it simple to manipulate images, text, video and sound stored in the computer (and known as ‘assets’ in the industry) to create new and wonderful designs.
luciamec
Italy
risorse
Explanation:
In questo caso "assets" significa semplicemente file in diversi formati, di diverso tipo.
In italiano in questo contesto si usa "risorse" - termine usato ad esempio in tutti i sw di grafica Adobe.

(nei due link trovi "risorse" usato in questo contesto)
Selected response from:

Roberta Anderson
Italy
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3risorse
Roberta Anderson
3beni
stefania da prato


  


Answers

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beni

Explanation:
messo ugualmente tra virgolette come in inglese perchè non è una parola che fa parte del gergo dell'informatica....

questa è la mia idea..non una certezza!

stefania da prato
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
assets risorse

Explanation:
In questo caso "assets" significa semplicemente file in diversi formati, di diverso tipo.
In italiano in questo contesto si usa "risorse" - termine usato ad esempio in tutti i sw di grafica Adobe.

(nei due link trovi "risorse" usato in questo contesto)


    Reference: http://www.dreamweaveritalia.com/corso-dreamweaver-2.html
    Reference: http://www.symantec.com/it/it/home_homeoffice/library/articl...
Roberta Anderson
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Graziano Scaldaferri
23 mins

agree Laura Lucardini
1 hr

agree SWLocalizer
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list