KudoZ home » English to Italian » Computers (general)

enabling you to cut through the mountains of information

Italian translation: consentendo di muoversi tra montagne di dati / di attraversare montagne di informazioni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:enabling you to cut through the mountains of information
Italian translation:consentendo di muoversi tra montagne di dati / di attraversare montagne di informazioni
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:14 Sep 21, 2007
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: enabling you to cut through the mountains of information
Hyperlinks also allow you to choose your own path through material, enabling you to cut through the mountains of information out there in a fast and effective way
luciamec
Local time: 01:47
consentendo di muoversi tra montagne di dati / di attraversare montagne di informazioni
Explanation:
"...in modo semplice ed efficace".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 01:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1consentendo di muoversi tra montagne di dati / di attraversare montagne di informazioni
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consentendo di muoversi tra montagne di dati / di attraversare montagne di informazioni


Explanation:
"...in modo semplice ed efficace".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 01:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 178

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatrice T: Buon fine settimana!
16 hrs
  -> Grazie Beatrice. Buon fine settimana anche a te.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 28, 2007 - Changes made by Gaetano Silvestri Campagnano:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search