to define against

Italian translation: definire (qualcosa) in relazione a

14:39 Jan 20, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Software
English term or phrase: to define against
XXX automatically added this toolbar because the salesperson field defined a table validation against the salesperson table. When users interact with this form, they are constrained to existing records in the salesperson table. They can use the magnifying glass to query the salesperson table from this form.
Serena Tutino
Italy
Local time: 06:44
Italian translation:definire (qualcosa) in relazione a
Explanation:
secondo me il senso è "xxx ha generato automaticamente questa barra degli strumenti perchè il campo salesperson ha definito una regola di convalida di tabella relativa alla tabella salesperson". probabilmente fa un controllo nella tabella salesperson per cercare qualcosa ed in relazione a questo genera o no la barra degli strumenti.
Selected response from:

Federico Zanolla (X)
Local time: 06:44
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3definire per quel che riguarda
Giulio Monteduro
1 +1definire (qualcosa) in relazione a
Federico Zanolla (X)


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
definire (qualcosa) in relazione a


Explanation:
secondo me il senso è "xxx ha generato automaticamente questa barra degli strumenti perchè il campo salesperson ha definito una regola di convalida di tabella relativa alla tabella salesperson". probabilmente fa un controllo nella tabella salesperson per cercare qualcosa ed in relazione a questo genera o no la barra degli strumenti.

Federico Zanolla (X)
Local time: 06:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Fisichella
1 hr
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
definire per quel che riguarda


Explanation:
Io rigirerei la frase mettendo una frase tipo "il campo salesperson ha definito una conferma della tabella salesperson" ("salesperson" va tradotto o meno in base alle indicazioni del cliente, IMHO). In pratica contrarrei la frase rendendola più diretta. "Definire" è uno di quei verbi di cui si abusa in ambito software perché frequentemente soggetti a calchi dall'inglese.

Giulio Monteduro
Italy
Local time: 06:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search