ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Computers (general)

get a competitive edge

Italian translation: assicurati un vantaggio competitivo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get a competitive edge
Italian translation:assicurati un vantaggio competitivo
Entered by: Leonardo La Malfa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Aug 14, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: get a competitive edge
So hear your enemies before they reach you and get a competitive edge with xxxxxx Headset - used by Champions.
Elena Favero
Local time: 05:23
assicurati un vantaggio competitivo
Explanation:
Non essendo una traduzione letterale, il concetto si può tradurre anche con la variante. Magari anche rigirando la frase, come ad esempio: "... grazie al vantaggio strategico offerto da...".
Selected response from:

Leonardo La Malfa
Local time: 05:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3assicurati un vantaggio competitivo
Leonardo La Malfa
3 +2guadagna terreno
Rachele Piazza
3 +1tagliate il traguardo/arrivate alla meta
Claudia Carroccetto
3concedetevi un vantaggio
Valeria Faber
3avvantaggiarsi
Antarie


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
guadagna terreno


Explanation:
è una trasposizione del "vantaggio concorrenziale" in ambito economico... in questo contesto questa espressione m sembra vada bene :)

Rachele Piazza
Italy
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber: mi piace questa! buon ferragosto!
1 hr
  -> grazie Valeria :), buon ferragosto anche a te :)

agree  Mara Ballarini
4 hrs
  -> grazie Mara :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tagliate il traguardo/arrivate alla meta


Explanation:
http://www.wordreference.com/enit/edge



--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2008-08-14 16:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

L'idea che mi dà è quella di tagliare il traguardo, rompendo il "filo" che segna l'arrivo in una corsa...

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: voto per "tagliate il traguardo"...
4 days
  -> Grazie Oscar! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avvantaggiarsi


Explanation:
Non so se sia troppo "fine" per un contesto pubblicitario, ma...il significato alla fine e´ quello.

Antarie
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
assicurati un vantaggio competitivo


Language variant: assicurati un vantaggio strategico

Explanation:
Non essendo una traduzione letterale, il concetto si può tradurre anche con la variante. Magari anche rigirando la frase, come ad esempio: "... grazie al vantaggio strategico offerto da...".

Leonardo La Malfa
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shera Lyn Parpia
3 hrs
  -> Grazie Shera, e buon ferragosto!

agree  Mara Ballarini
4 hrs
  -> Grazie mille, Mara!

agree  Pompeo Lattanzi
20 hrs
  -> Tante grazie, Pompeo!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
concedetevi un vantaggio


Language variant: portatevi in vantaggio

Explanation:
un'altra idea :-)

Valeria Faber
Italy
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Rachele Piazza, Leonardo La Malfa, Valeria Faber


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 28, 2008 - Changes made by Leonardo La Malfa:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 14, 2008 - Changes made by Valeria Faber:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: