ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Computers (general)

Content affiliation

Italian translation: affiliazione contenuti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Content affiliation
Italian translation:affiliazione contenuti
Entered by: silvanac
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:31 Dec 10, 2009
English to Italian translations [PRO]
Computers (general) / UI
English term or phrase: Content affiliation
This media service has already been unlinked from your account.
Content affiliation failed.
No such media service.
silvanac
Italy
Local time: 05:23
affiliazione contenuti
Explanation:
http://www.giorgiotave.it/forum/web-marketing/28740-gli-auto...
Selected response from:

Sabrina Becciu
Local time: 05:23
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3affiliazione contenuti
Sabrina Becciu
4associazione di contenuto
stefan sava


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
content affiliation
associazione di contenuto


Explanation:
it can also be ....appartenenza ........since we are talking about content.

stefan sava
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
content affiliation
affiliazione contenuti


Explanation:
http://www.giorgiotave.it/forum/web-marketing/28740-gli-auto...

Sabrina Becciu
Local time: 05:23
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 7
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Manzari: se stai parlando di SEO direi che questa è la traduzione più utilizzata
55 mins
  -> grazie Giovanni :-)

agree  Livia Soardi
1 hr
  -> grazie Livia!

agree  Claudia Carroccetto
4 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: