Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [Non-PRO] Computers (general) | | English term or phrase: mailto | Contesto: generale, sito web
Recapiti (Indirizzo, Città, Paese, Tel., Fax)
*Mailto*
Sito web
Vorrei sapere se quando lo incontrate lo lasciate tranquillamente in inglese, o lo rendete con 'Email', grazie ! |
| Simo BlomKudoZ activityQuestions: 2436 (none open) ( 7 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 211 Finland
| | Local time: 06:24
|
| | e-mail / email / e.mail | Explanation: Ciao Simo. Credo che in questo caso vada reso con e-mail.
-------------------------------------------------- Note added at 1 giorno10 ore (2011-03-05 19:52:09 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Grazie a te, Simo. |
| Selected response from:
 Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 05:24
| Grading comment Grazie tante Gaetano ! Ringrazio anche alice e cynthia per le risposte e i colleghi/e per gli agree 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
24 mins confidence:  
1 min confidence:  peer agreement (net): +4 e-mail / email / e.mail
Explanation: Ciao Simo. Credo che in questo caso vada reso con e-mail.
-------------------------------------------------- Note added at 1 giorno10 ore (2011-03-05 19:52:09 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Grazie a te, Simo.
| | | Grading comment | Grazie tante Gaetano ! Ringrazio anche alice e cynthia per le risposte e i colleghi/e per gli agree |
| Notes to answerer
|
|
| |