Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Computers (general) / file download | | English term or phrase: under fulfillment guide | All software for this program is available for download at https:.... under fulfillment guide.
Non so come rendere "under fulfillment guide"... si rifrirà ad un manuale o a delle condizioni di utilizzo?
Grazie |
| nuccia80KudoZ activityQuestions: 26 ( 8 open) ( 1 closed without grading) Answers: 3
| | Local time: 05:24
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   nella sezione "Fulfillment guide"
Explanation: "Fulfillment guide" è il nome della sezione nel sito.
A prescindere dal significato, chi legge il documento deve poter seguire facilmente le istruzioni.
Di conseguenza, se il sito fosse in inglese, lascerei il nome originale aggiungendo una traduzione letterale o esplicativa solo su esplicita richiesta del cliente; se il sito fosse localizzato, utilizzerei la dicitura corrispondente nella versione italiana.
Se non puoi accedere al sito e non ti è stato fornito un glossario, mi pare che l'unica possibilità sia lasciare l'originale, magari evidenziandolo, e informare il cliente.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |