ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Computers (general)

). It should not be connected through a hub or an adapter, or through a keyboard

Italian translation: tastiera


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keyboard
Italian translation:tastiera
Entered by: Maria Burnett
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Aug 5, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / computers
English term or phrase: ). It should not be connected through a hub or an adapter, or through a keyboard
computers
Maria Burnett
United States
Local time: 20:24
(il collegamento deve essere diretto quindi) Non
Explanation:
collegarlo mediante un hub, un adattatore o una tastiera
Selected response from:

Sabrina Eskelson
United States
Local time: 02:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2(il collegamento deve essere diretto quindi) Non
Sabrina Eskelson
5Mi sbaglierò ma il sistema Kudoz andrebbe utilizzato in un altro modo
Massimo Rippa


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(il collegamento deve essere diretto quindi) Non


Explanation:
collegarlo mediante un hub, un adattatore o una tastiera

Sabrina Eskelson
United States
Local time: 02:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Schmid
16 mins

agree  CristinaL
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Mi sbaglierò ma il sistema Kudoz andrebbe utilizzato in un altro modo


Explanation:
Scusa ma non ti sembra eccessivo il numero delle domande poste tra ieri e oggi? Soprattutto per il modo in cui le poni. Non credo che sia corretto nei confronti dei tuoi colleghi richiedere frasi intere, invece di singoli termini (tra l'altro non preoccupandosi nemmeno che la frase sia troncata o meno).

Massimo Rippa
Italy
Local time: 02:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: