Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | | English term or phrase: bin | Si parla di "utility" per la gestione dei database e di spazio su disco.
A hole is a space in the file that is the system do not reference and cannot be reused, as it is not part of a free space chain.
The next two numbers in the message tell the number of *bins* and areas of unused space.
*Bins* are the minimum number of records needed to fill an area.
grazie. Ilde |
|  Ilde GrimaldiKudoZ activityQuestions: 527 (none open) ( 15 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 2027
| | Local time: 05:26
|
| | blocco | Explanation: può sembrare un termine generico, ma rende l'idea.
Di solito rimane "bin". Probabilmente il contesto tratta di "garbage collection" per il recupero di spazio-dati.
Si tratta di una sorta di unità base per sistemare le aree dati. Il concetto dovrebbe essere simile a quello del container per lo smistamento merci.
Talvolta "bin" si trova con il significato di "sottogruppo", "classe", "vassoio" (nel caso dei fascicolatori per le fotocopiatrici).
-------------------------------------------------- Note added at 2004-02-07 09:18:39 (GMT) --------------------------------------------------
Ecco un altro link, spero possa essere d\'aiuto:
http://users.unimi.it/~ddl/tesi/Tesi_BioDock/stato_arte.htm
Risistemando la memoria in blocchi (bins) si evita di doversi occupare di quantità minime che farebbero solo perdere tempo prezioso. In circostanze simili negli hard-disk si utilizza il concetto di \"cluster\" come raggruppamento di unità più piccole in blocchi di dimensione costante. |
| Selected response from: byteman Local time: 05:26
| Grading comment grazie a tutti. Ilde 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 hrs confidence:   tranche
Explanation: (Un termine prestito dal mondo finanziario).
Un gruppo o gamma di cifre viene chiamato spesso un "tranche", che è la parola francese per "slice" (inglese) cioè fetta. In inglese si usa "tranche" spesso. Mi raccomando che usi una traduzione di "bin" (e.g. cesto) ma per la prima volta spieghi tra parentesi che equivale a "tranche" (trancia?)
| Colin Ryan Local time: 05:26 Native speaker of: English
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |