ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Computers (general)

desktop publishing

Italian translation: desktop publishing


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:desktop publishing
Italian translation:desktop publishing
Entered by: Felice Liserre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:29 Apr 6, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: desktop publishing
e´ il titolo di un paragrafo; ambito: traduzione di un sito web, per un´agenzia di grafica
melania pomante
vs
Explanation:
Io lo lascerei così...in Italia lo sentivo spesso così.
Selected response from:

Felice Liserre
Germany
Local time: 16:26
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11vs
Felice Liserre


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
vs


Explanation:
Io lo lascerei così...in Italia lo sentivo spesso così.

Felice Liserre
Germany
Local time: 16:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  annaba
1 min
  -> Grazie ,saluti ...:)

agree  Federica Eriani
9 mins
  -> grazie

agree  Pamela Gianfelice: si lascia così anche in italiano, è molto tecnico
9 mins
  -> grazie

agree  tania ceccarelli: concordo, melania se fai una ricerca lo vedrai
9 mins
  -> grazie

agree  verbis
16 mins
  -> grazie

agree  Loredana Calo: ok, Felice. Si lascia in originale.Ciao
31 mins
  -> grazie

agree  Valeria Francesconi
38 mins
  -> grazie

agree  Stefano Papaleo: lascia così oppure la sigla DTP oppure Editoria Elettronica
39 mins
  -> grazie

agree  Lietta Warren-Granato
56 mins
  -> grazie...ma quante bellissime college...complimenti

agree  SILVIO CORRAO
5 hrs
  -> Grazie Silvio

agree  Marco Borrelli: non avere dubbi in proposito
5 hrs
  -> sul desktop?...Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: