ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
13:48 Jan 30 English to Italian
Computers (genera...
bad message file file di messaggio errato/non idoneo Sara Maghini 2
07:55 Jan 30 ^ web-based travel distribution company [società di] distribuzione di viaggi on-line Lucia Pittau 5
07:54 Jan 19 ^ challenge test sardiniangirl 4
10:12 Dec 30 '11 ^ Updated Text Caption Data testo della didascalia aggiornato / didascalia aggiornata Roberta Recchia 3
16:09 Dec 29 '11 ^ Consistency and contractor management coerenza e gestione degli appalti Roberta Recchia 4
03:07 Dec 24 '11 ^ nevertheless due to the specificity of your business tuttavia, data la specifica natura della vostra attività elysee 3
23:56 Dec 23 '11 ^ our patent pass through rights won't work non si potranno applicare i diritti di trasferimento del nostro brevetto elysee 3
22:05 Dec 23 '11 ^ being a one stop shop offrendo soluzioni omnicomprensive elysee 3
09:17 Dec 22 '11 ^ Liner take-up Raffaele Brevetti 2
20:54 Nov 17 '11 ^ rollover information informazioni a scomparsa manucri 3
15:54 Nov 17 '11 ^ task screen with chapters. manucri 1
13:44 Nov 17 '11 ^ computer chip carriers alloggiamenti per microprocessori di computer Stefania Bertonati 2
16:18 Nov 2 '11 ^ live tiles riquadri animati Grace M 4
11:43 Nov 1 '11 ^ live-tap fernandoianni 2
08:39 Nov 1 '11 ^ full entry voce completa fernandoianni 1
15:03 Oct 19 '11 ^ safe and secure managed protetto e gestito in sicurezza/in modo sicuro daniegab 2
07:40 Oct 12 '11 ^ Non-PRO: working location luogo di lavoro Tania Bendoni 3
14:05 Sep 20 '11 ^ Non-PRO: mirror mirror (from test/homework) Maria Elisa Albanese 3
13:32 Sep 20 '11 ^ Non-PRO: Unzipping decomprimere / estrarre dal pacchetto ZIP / dallo ZIP (from test/homework) Maria Elisa Albanese 3
19:39 Sep 14 '11 ^ app stores app store Elena Favero 2
20:29 Sep 13 '11 ^ Non-PRO: back to overview torna alla pagina iniziale/torna all'inizio/torna alla panoramica Simo Blom 2
17:06 Sep 8 '11 ^ Non-PRO: you are offline non sei collegato/non sei in linea/sei disconnesso Simo Blom 3
16:55 Sep 8 '11 ^ Non-PRO: about to l'applicazione verrà chiusa Simo Blom 3
18:46 Sep 5 '11 ^ slate slate Carla Lucattini O'Farrell 3
14:41 Aug 30 '11 ^ notebook (Evernote) taccuino Alberto Sala 1
15:41 Aug 18 '11 ^ commercial modelling applications Lovely Clara 4
13:22 Aug 12 '11 ^ Test Data File file (con) dati di prova Elisa Farina 1
15:02 Aug 8 '11 ^ real-time feel la sensazione di una conversazione in tempo reale Carla Lucattini O'Farrell 4
00:53 Aug 5 '11 ^ long bio biografia lunga Carla Lucattini O'Farrell 1
12:15 Jul 14 '11 ^ professional services arm ramo / settore dei servizi professionali ant_olga 2
16:27 Jun 23 '11 ^ resource hungry design programs Elena Favero 3
16:25 Jun 23 '11 ^ powerful beast (from test/homework) Elena Favero 5
15:36 Jun 23 '11 ^ side loading DVD drive Elena Favero 2
09:39 Jun 14 '11 ^ soft Palmerino Tommasino 3
09:44 May 29 '11 ^ data source–agnostic indipendente da origine dati silvanac 3
12:32 May 28 '11 ^ under fulfillment guide nuccia80 2
14:00 May 27 '11 ^ Qualifying Enrollment nuccia80 2
13:47 May 27 '11 ^ qualifying government entity form nuccia80 2
11:50 May 11 '11 ^ Ink-placement options Ilenia Goffredo 2
09:56 May 5 '11 ^ Log on page pagina di accesso d.quarenghi 2
13:45 Apr 27 '11 ^ Bind to this pad permanently Benedetta Cuomo 2
05:51 Apr 19 '11 ^ indexes Miranda Menga 2
15:59 Mar 31 '11 ^ Vented cells celle aperte TSA Team 3
14:16 Mar 31 '11 ^ Case scenarios Elisa Merola
Not a translator
4
09:49 Mar 31 '11 ^ Local registrar Elisa Merola 1
16:54 Mar 22 '11 ^ Non-PRO: USB clip clip USB/graffetta USB Simo Blom 1
18:08 Mar 4 '11 ^ license capabilities opzioni offerte dalla licenza Luigi D'Acunzo 2
09:37 Mar 4 '11 ^ Non-PRO: mailto Email, E-mail, Recapito email, Indirizzo email Simo Blom 3
18:45 Mar 3 '11 ^ Non-PRO: Loose Miranda Menga 1
18:16 Mar 3 '11 ^ stray files file vaganti Luigi D'Acunzo 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: