KudoZ home » English to Italian » Construction / Civil Engineering

lumberyards

Italian translation: deposito di legname (all\'aperto)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lumberyards
Italian translation:deposito di legname (all\'aperto)
Entered by: Rachele Rossanese
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:20 Mar 19, 2007
English to Italian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / roofing
English term or phrase: lumberyards
Asphalt shingles are commonly available at most lumberyards.

in questo contesto si può tradurre "lumberyard" con "segherie" o "falegnamerie"?... Non so se siano i luoghi più adatti dove trovare scandole di bitume... Qualche suggerimento?
Rachele Rossanese
Italy
Local time: 05:09
deposito di legname (all'aperto)
Explanation:
il dizionario hoepli mi da' "deposito di legname all'aperto", ma mi rendo conto che questa traduzione non risolve il tuo problema. tra "segheria" e "falegnameria" sceglierei senz'altro il primo, che si avvicina di piu' per significato al termine originale. potresti provare con "grossa rivendita di legname e altri materiali da costruzione", ma e' un po' lunghetta..
Selected response from:

Marta Bevanda
Netherlands
Local time: 05:09
Grading comment
Grazie per l'ottimo suggerimento!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2deposito di legname (all'aperto)
Marta Bevanda


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
deposito di legname (all'aperto)


Explanation:
il dizionario hoepli mi da' "deposito di legname all'aperto", ma mi rendo conto che questa traduzione non risolve il tuo problema. tra "segheria" e "falegnameria" sceglierei senz'altro il primo, che si avvicina di piu' per significato al termine originale. potresti provare con "grossa rivendita di legname e altri materiali da costruzione", ma e' un po' lunghetta..

Marta Bevanda
Netherlands
Local time: 05:09
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie per l'ottimo suggerimento!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianni Pastore: concordo: il deposito può avere una segheria, mentre non è sempre vero il contrario
6 mins
  -> grazie Gianni!

agree  AdamiAkaPataflo: anch'io :-) a me piace "rivendita, ecc." (ma lo ammetto, sono prolissa di natura ;-))
9 mins
  -> grazie pataflo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search