Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / sistemi antincendio | | English term or phrase: As an engineered system | Buon sabato a tutti.
Si tratta della presentazione di un sistema antincendio particolarmente adeguato ad essere utilizzato in edifici in cui sono conservati beni delicati o di valore (da musei e biblioteche a uffici con preziosi macchinari ed apparati elettronici), poiché utilizza un agente estinguente che estingue rapidamente l'incendio senza bagnare gli oggetti.
Questo passaggio riporta le parole del "Sales Director Engineered & Pre Engineered Systems":
The XXX system is ideally suited to occupied spaces and buildings that contain valuable or irreplaceable contents. ***As an engineered system*** we advocate early involvement to ensure an appropriate solution is designed to meet the needs of each specific application. The benefits of the system in terms of speed of suppression, health and safety, sustainability and object protection are clear.
Capisco le parole, ma non mi è chiaro il concetto, ciò che il direttore intende dire.
Vi ringrazio fin d'ora per il vostro aiuto! |
| Elisa FarinaKudoZ activityQuestions: 202 (none open) ( 11 closed without grading) Answers: 309
| | Local time: 16:26
|
| | sistema ingegnerizzato | Explanation: Trattandosi di un sistema ingegnerizzato, suggeriamo un intervento preventivo al fine di garantire la realizzazione di una soluzione adeguata che soddisfi le esigenze di ogni richiesta specifica.
Quello che credo il direttore voglia dire è che, poiché il sistema in oggetto è un sistema ingegnerizzato (ovvero, vd. sotto il link di riferimento, richiede lo studio e la progettazione di una serie di requisiti specifici che incontrino esigenze altrettanto specifiche del futuro cliente e/o ambiente in cui verrà installato), è auspicabile innanzi tutto un loro intervento/coinvolgimento per pianificare una soluzione ottimale. D'altronde, i benefici del sistema proposto sono noti, come aggiunge in seguito, ma una consulenza può servire a potenziarli mettendo in atto una strategia opportuna.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2011-08-08 11:12:49 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Grazie a te! Buona settimana e buon lavoro. Paola M |
| Selected response from:
Paola_M Local time: 16:26
| Grading comment Grazie mille! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 8, 2011 - Changes made by Paola_M: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |