Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | English term or phrase: Letter of statisfaction | Si tratta di una lettera in cui vengono certificati alcuni incarichi svolti nel settore delle costruzioni.
Normalmente trovo "letter of reference" e traduco con "lettera di referenze", ma in questo caso?
Nel settore delle costruzioni poi si parla di lettere di referenze o di lettere di presentazione?
Grazie |
| Paolo TroianiKudoZ activityQuestions: 25 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 77 Italy
| | Local time: 16:26
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |