ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Construction / Civil Engineering

sheet steel membrane shields

Italian translation: involucro a membrane in lamiera d\'acciaio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sheet steel membrane shields
Italian translation:involucro a membrane in lamiera d\'acciaio
Entered by: milenabucci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:42 Oct 21, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: sheet steel membrane shields
Si tratta delle protezioni dal calore dell'acciaio strutturale.
Additional methods include sheet steel membrane shields around members and box columns filled with liquid.

Potrebbe essere "lamiere di schermatura in acciaio" omettendo membrane?
milenabucci
Italy
Local time: 16:27
involucro in lamiera d'acciaio
Explanation:
""

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-10-21 14:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

can leave out the "membrane"; and this is the way I'd render the term.
Selected response from:

Vincent Lemma
Italy
Local time: 16:27
Grading comment
Grazie infinite!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1involucro in lamiera d'acciaio
Vincent Lemma


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
involucro in lamiera d'acciaio


Explanation:
""

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-10-21 14:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

can leave out the "membrane"; and this is the way I'd render the term.


Vincent Lemma
Italy
Local time: 16:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Grazie infinite!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rossinka: Io scriverei senza omettere niente: involucro A MEMBRANE in lamiera d'acciaio
1 hr
  -> Thanks Rossinka!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: