ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Construction / Civil Engineering

studless chain leg

Italian translation: braccio/asta catena senza traversino


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:studless chain leg
Italian translation:braccio/asta catena senza traversino
Entered by: silvanac
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:03 Dec 14, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: studless chain leg
the only reference is the following one "one of the two shackles connect the studless chain leg to the base frame" and it is related to a mid-water arch arrangment.
silvanac
Italy
Local time: 16:27
braccio/asta catena senza traversino
Explanation:
studless chain = catena senza traversino
http://www.posidonia.com/studlesslink.asp

studless chain = catena senza traversino
http://pdf.nauticexpo.it/pdf/maggi-group/chain-catalogue-ita...

Riguardo a leg dovrebbe trattarsi di un braccio/asta
Selected response from:

Francesco Badolato
Local time: 16:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1braccio/asta catena senza traversinoFrancesco Badolato
3ormeggio a catena senza traversinoLaura Radaelli


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
braccio/asta catena senza traversino


Explanation:
studless chain = catena senza traversino
http://www.posidonia.com/studlesslink.asp

studless chain = catena senza traversino
http://pdf.nauticexpo.it/pdf/maggi-group/chain-catalogue-ita...

Riguardo a leg dovrebbe trattarsi di un braccio/asta

Francesco Badolato
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thor3
5 days
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ormeggio a catena senza traversino


Explanation:
Credo che leg indichi semplicemente l'ormeggio che collega il mid water arch con la fondazione inserita nel fondale.

P.S.
Se hai altri quesiti di questo tipo, forse è meglio inserirli nella categoria petroleum eng/sci

Laura Radaelli
Local time: 16:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: