ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Cooking / Culinary

brew-to-build-box

Italian translation: una birra per un mattone


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brew-to-build-box
Italian translation:una birra per un mattone
Entered by: Irene Argenti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:04 Oct 19, 2011
English to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary / birra
English term or phrase: brew-to-build-box
Salve a tutti,
sto lavorando su un articolo sul lancio delle vendite di una birra.

"Every customer who hands in the voucher issued by Knack, Le Vif, or the Standard at the counter, can buy a brew-to-build-box Westvleteren XII. Each box will be sold at 25 euros and includes 6 bottles of Trappist Westvleteren 12 and two unique tasting glasses."

Cosa s'intende per brew-to-build-box ?

Grazie
Irene Argenti
Italy
Local time: 16:29
una birra per un mattone
Explanation:
Riprendendo uno slogan di vari anni fa, se hai necessità di tradurre questo nome (spiegato nel link segnalato da Daniela) questa potrebbe essere una possibilità.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-10-20 09:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

sì... solo per motivi "eufonici", o detto in altri termini per pompare il discorso :-) visto che di pubblicità si tratta, aggiungerei "speciale" e cercherei di spostare "di birra", oltre a modificare cassa (in realtà non è una cassa ma una scatola): "potrà acquistare una confezione speciale <una birra per un mattone>"
Selected response from:

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 16:29
Grading comment
Grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5una birra per un mattone
Manuela Dal Castello
4cassa di birra il cui ricavato verrà devoluto...Stefania Bertonati
Summary of reference entries provided
raccolta fondi
Daniela Zambrini

  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cassa di birra il cui ricavato verrà devoluto...


Explanation:
questa è la "spiegazione", per trovare un traducente analogo all'inglese: good luck, ma senza spiegazione è difficile capire di cosa si tratta, almeno che venga spiegato in un altro punto del testo.
Vedi anche link sotto

alternativa: gift box


    Reference: http://beernews.org/2011/10/special-moment-westvleteren-xii-...
Stefania Bertonati
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
una birra per un mattone


Explanation:
Riprendendo uno slogan di vari anni fa, se hai necessità di tradurre questo nome (spiegato nel link segnalato da Daniela) questa potrebbe essere una possibilità.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-10-20 09:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

sì... solo per motivi "eufonici", o detto in altri termini per pompare il discorso :-) visto che di pubblicità si tratta, aggiungerei "speciale" e cercherei di spostare "di birra", oltre a modificare cassa (in realtà non è una cassa ma una scatola): "potrà acquistare una confezione speciale <una birra per un mattone>"

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Grazie!!
Notes to answerer
Asker: la soluzione mi piace ...diventerebbe "potrà comprare una cassa "una birra per un mattone" Westvleteren 12 ...:O

Asker: Grazie Manuela, sei stata davvero preziosa! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefania Bertonati: brava!
2 mins
  -> grazie Stefania!

agree  Daniela Zambrini: ottima soluzione! :-)
30 mins
  -> grazie Daniela!

agree  Sara Antognoni: molto carina
46 mins
  -> grazie Sara!

agree  luskie: sì, molto carina (qual era lo slogan di vari anni fa? mica mi ricordo) / no, neanche adesso che me lo dici, la mia memoria è un vero colabrodo :(
3 hrs
  -> grazie! Non ti ricordi Celentano che presentava Fantastico 87 e la raccolta fondi "1000 lire per un mattone"?

agree  Sara Negro
7 hrs
  -> grazie Sara!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: raccolta fondi

Reference information:
There will be 93,000 of these special little "brick" boxes for sale, with all the proceeds going to a major reconstruction project at the abbey.

vedi articolo e immagini


    Reference: http://www.thirstypilgrim.com/
Daniela Zambrini
Italy
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Françoise Vogel: un link interessantissimo
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: