Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary / birra | | English term or phrase: brew-to-build-box | Salve a tutti,
sto lavorando su un articolo sul lancio delle vendite di una birra.
"Every customer who hands in the voucher issued by Knack, Le Vif, or the Standard at the counter, can buy a brew-to-build-box Westvleteren XII. Each box will be sold at 25 euros and includes 6 bottles of Trappist Westvleteren 12 and two unique tasting glasses."
Cosa s'intende per brew-to-build-box ?
Grazie |
| Irene ArgentiKudoZ activityQuestions: 452 ( 18 open) ( 2 without valid answers) ( 11 closed without grading) Answers: 974 Italy
| | Local time: 16:29
|
| | una birra per un mattone | Explanation: Riprendendo uno slogan di vari anni fa, se hai necessità di tradurre questo nome (spiegato nel link segnalato da Daniela) questa potrebbe essere una possibilità.
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2011-10-20 09:31:59 GMT) --------------------------------------------------
sì... solo per motivi "eufonici", o detto in altri termini per pompare il discorso :-) visto che di pubblicità si tratta, aggiungerei "speciale" e cercherei di spostare "di birra", oltre a modificare cassa (in realtà non è una cassa ma una scatola): "potrà acquistare una confezione speciale <una birra per un mattone>" |
| Selected response from:
Manuela Dal Castello Italy Local time: 16:29
| Grading comment Grazie!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 hrs confidence:  
9 hrs confidence:  peer agreement (net): +5 una birra per un mattone
Explanation: Riprendendo uno slogan di vari anni fa, se hai necessità di tradurre questo nome (spiegato nel link segnalato da Daniela) questa potrebbe essere una possibilità.
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2011-10-20 09:31:59 GMT) --------------------------------------------------
sì... solo per motivi "eufonici", o detto in altri termini per pompare il discorso :-) visto che di pubblicità si tratta, aggiungerei "speciale" e cercherei di spostare "di birra", oltre a modificare cassa (in realtà non è una cassa ma una scatola): "potrà acquistare una confezione speciale <una birra per un mattone>"
| | | | Notes to answerer
Asker: la soluzione mi piace ...diventerebbe "potrà comprare una cassa "una birra per un mattone" Westvleteren 12 ...:O
Asker: Grazie Manuela, sei stata davvero preziosa! :)
|
|
|
| |