ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Cooking / Culinary

chop until crumbly

Italian translation: spezzare/tagliare/tagliuzzare/sminuzzare fino ad ottenere briciole


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:44 Oct 26, 2011
English to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: chop until crumbly
Once cool, chop until crumbly.
Giada Daveri
Local time: 16:29
Italian translation:spezzare/tagliare/tagliuzzare/sminuzzare fino ad ottenere briciole
Explanation:
Dipende che cosa si deve "chop"
Selected response from:

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 16:29
Grading comment
Grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6spezzare/tagliare/tagliuzzare/sminuzzare fino ad ottenere briciole
Manuela Dal Castello
4 +5ridurre in briciole con l'aiuto di un coltello
Stefania Codecà
4 +1spezzettare fino a ottenere una consistenza sbriciolosa
Claudia Cherici


Discussion entries: 3





  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
spezzare/tagliare/tagliuzzare/sminuzzare fino ad ottenere briciole


Explanation:
Dipende che cosa si deve "chop"

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Maghini: certo :-)
0 min
  -> grazie Sara!

agree  Petra de Joode
2 mins
  -> grazie Petra!

agree  Laura Navetta
4 mins
  -> grazie Laura!

agree  Mari Lena
3 hrs
  -> grazie!

agree  Zerlina
6 hrs
  -> grazie Zerlina!

agree  enrico paoletti
6 hrs
  -> grazie Enrico!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ridurre in briciole con l'aiuto di un coltello


Explanation:
dipende ovviamente dal contesto: cosa sto tritando???? Potrebbe anche essere "tritare grossolanamente"

Stefania Codecà
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caterina Rebecchi: Ovviamente, come dici tu, dipende dal contesto. Comunque, "ridurre in briciole" (io ometterei "con l'aiuto di un coltello") mi sembra appropriato. Ciao ciao!
7 mins

agree  Shera Lyn Parpia
25 mins

agree  sarila: mi associo a Caterina
1 hr

agree  Zerlina: con Caterina
6 hrs

agree  Sara Negro
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spezzettare fino a ottenere una consistenza sbriciolosa


Explanation:
se è un dolce tipo crumble, si usa moltissimo questa formula

vedi ad es
http://www.gingerandtomato.com/ricette-dolci/ricetta-torta-c...

e tante altre hits simili

Claudia Cherici
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Dal Castello: "sbriciolosa" mi sembra un termine "non ufficiale", non adatto ad esempio ad un libro (nei dizionari che ho consultato non lo trovo, quindi mi guarderei dall'usarlo in testi seri). Dipende dal contesto...
7 mins
  -> grazie dell'agree. "consistenza sbriciolosa" ha oltre 400 hit, serie, e alcune anche prestigiose vedi http://www.homefood.it/index.php?CalEventsDate=2011-04&p=ces...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: