global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Italian » Cooking / Culinary

to froth vs towhip


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:01 Apr 21, 2017
English to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary / caffè
English term or phrase: to froth vs towhip
5.1 Prepare some cooled half-cream or full-cream milk and the container in which you will froth the milk.
During the milk frothing process, its volume expands, therefore fill the container to no more than ⅓ of its capacity.
5.2 Set the nozzle A14 to such a position that the milk frothing process is comfortable.
5.3 Make sure that the knob A12 is set to the stand-by mode position.
Press button A5 and wait until indicator A4 lights up.
This signalises that the water in the boiler A13 has reached the optimal steam generation temperature. This temperature is higher than for brewing coffee.
5.4 Place the container with milk underneath the nozzle A14.
Submerge the nozzle A14 just beneath the surface of the milk and set the knob A12 to the steam release position. The nozzle A14 will start releasing steam.
Initially a small amount of hot water may be released.
Hold the container slightly tilted to ensure that the nozzle A14 remains constantly submerged just under the surface of the milk. The milk will circulate in the container, it will heat up and increase in volume. Milk froth will start to form on the surface of the milk.
When the bottom of the container heats up so that it is hot to touch, stop the milk frothing by turning the knob A12 to the stand-by mode position.
When steam stops being created, remove the container.
Using a swirling motion, whip the froth into the heated milk.

Questo testo è contenuto nel manuale di istruzioni di una macchina da caffè espresso.

Pensavo che "to froth the milk" significasse "montare il latte", ma nell'ultima frase dice "whip the froth"...
Daniela Gabrietti
Local time: 23:38

Summary of answers provided
3 +4far schiumare vs montare la schiuma
Giuseppe Bellone

Discussion entries: 4



17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
far schiumare vs montare la schiuma

. vedi discussione

Note added at 18 min (2017-04-21 19:20:24 GMT)

far schiumare il latte // montare la schiuma nel latte scaldato

Note added at 19 min (2017-04-21 19:21:37 GMT)

Non so bene cosa esca di diverso ma sembra che qualcosa succeda.

Note added at 35 min (2017-04-21 19:37:18 GMT)

Note added at 36 min (2017-04-21 19:38:05 GMT)

...............diverse macchine per il caffè con il getto di vapore in grado di far schiumare il latte, ...................

Note added at 37 min (2017-04-21 19:39:20 GMT)

Giuseppe Bellone
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa Jane
13 hrs
  -> Grazie / Thanks :)

agree  dandamesh
15 hrs
  -> Grazie :)

agree  Vojislava Jankovic
21 hrs
  -> Grazie :)

agree  Magda Falcone
1 day15 hrs
  -> Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: