Italian translation: far schiumare vs montare la schiuma
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary / caffè
English term or phrase:to froth vs towhip
USING THE NOZZLE TO FROTH MILK AND HEAT WATER
5.1 Prepare some cooled half-cream or full-cream milk and the container in which you will froth the milk.
During the milk frothing process, its volume expands, therefore fill the container to no more than ⅓ of its capacity.
5.2 Set the nozzle A14 to such a position that the milk frothing process is comfortable.
5.3 Make sure that the knob A12 is set to the stand-by mode position.
Press button A5 and wait until indicator A4 lights up.
This signalises that the water in the boiler A13 has reached the optimal steam generation temperature. This temperature is higher than for brewing coffee.
5.4 Place the container with milk underneath the nozzle A14.
Submerge the nozzle A14 just beneath the surface of the milk and set the knob A12 to the steam release position. The nozzle A14 will start releasing steam.
Initially a small amount of hot water may be released.
Hold the container slightly tilted to ensure that the nozzle A14 remains constantly submerged just under the surface of the milk. The milk will circulate in the container, it will heat up and increase in volume. Milk froth will start to form on the surface of the milk.
When the bottom of the container heats up so that it is hot to touch, stop the milk frothing by turning the knob A12 to the stand-by mode position.
When steam stops being created, remove the container.
Using a swirling motion, whip the froth into the heated milk.
Questo testo è contenuto nel manuale di istruzioni di una macchina da caffè espresso.
Pensavo che "to froth the milk" significasse "montare il latte", ma nell'ultima frase dice "whip the froth"...
certo è anche vero, però sento sempre dire schiumato al bar nel senso di "con la schiuma" e quindi caffè con latte che è stato fatto schiumare... anche se ti do ragione su quello che dici... vediamo altri come suggeriscono.